Hay una oportunidad real de romper el ciclo de violencia en la República Democrática del Congo mediante la aplicación del Acuerdo Marco para la Paz, la seguridad y la cooperación. | UN | فثمة فرصة حقيقية للخروج من دوامة العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
El Marco para la Paz, la seguridad y la cooperación en la República Democrática del Congo y la región proporciona una plataforma común para prestar ese apoyo coordinado. | UN | ويقدم إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة أرضية مشتركة لتقديم هذا الدعم المنسق. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
reuniones, principalmente en el plano nacional, en particular con los comités de apoyo técnico del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación, la Comisión Electoral Nacional Independiente y el Gobernador en funciones de Kivu del Norte | UN | اجتماعا عُقد معظمها على الصعيد الوطني، وتشمل اجتماعات مع لجان الدعم التقني التابعة لإطار السلام والأمن والتعاون، واللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وحاكم مقاطعة كيفو الشمالية بالنيابة |
Avances realizados en el cumplimiento de los compromisos nacionales contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الوطنية بموجب الاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة |
Se espera que la UNMIN mantenga una colaboración continua y estrecha con el equipo de las Naciones Unidas en el país mientras dure su mandato, en el marco del plan de prioridades del Fondo para la Consolidación de la Paz y el Marco para la Paz y el desarrollo. | UN | ويتوخى، طوال فترة ولاية البعثة، مواصلة التعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في إطار خطة أولويات صندوق بناء السلام، وإطار السلام والتنمية. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
El Comité ha comenzado a elaborar un amplio y detallado plan de acción para la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وشرعت اللجنة في وضع خطة مفصلة وشاملة للعمل على تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Ambos seguirán colaborando estrechamente para apoyar la ejecución del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وهما سيواصلان العمل معا عن كثب من أجل دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Insto a los países signatarios del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación a que adopten medidas concretas para impulsar este proceso. | UN | وأحث البلدان الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون على اتخاذ خطوات ملموسة للدفع بهذه العملية قدما. |
En el comunicado final de la reunión, los miembros del Mecanismo de Supervisión Regional también renovaron su compromiso con la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وفي البيان الختامي للاجتماع، جدد أعضاء آلية الرقابة الإقليمية التزامهم بتنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون. |
Una vez más, insto a todos los signatarios del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación a que cumplan sus compromisos. | UN | وأحث مرة أخرى جميع الأطراف الموقّعة على إطار السلام والأمن والتعاون على تنفيذ التزاماتها. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Compromisos contraídos por los países de la región en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | التزامات بلدان المنطقة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
Compromisos contraídos por el Gobierno de la República Democrática del Congo en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región | UN | التزامات حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz mencionó las numerosas medidas adoptadas recientemente por el Gobierno para cumplir los compromisos contraídos en virtud del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región. | UN | وأشار وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إلى الخطوات العديدة التي اتخذتها الحكومة مؤخرا من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
Hago un llamamiento a los miembros del Consejo de Seguridad y otros asociados internacionales para que sigan prestando apoyo a mi Enviada Especial y mi Representante Especial con objeto de asegurar la aplicación efectiva del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación. | UN | وأدعو أعضاء مجلس الأمن وغيرهم من الشركاء الدوليين إلى مواصلة تقديم الدعم إلى مبعوثتي الخاصة وممثلي الخاص من أجل ضمان التنفيذ الفعال لإطار السلام والأمن والتعاون. |
Los progresos en los pilares social y económico del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación deben ser concomitantes y materializarse sin más demoras. | UN | 50 - وينبغي أن يقترن التقدم المحرز في بناء الدعائم الاجتماعية لإطار السلام والأمن والتعاون بتقدم يتعلق بدعائم الإطار الاقتصادية، وأن يتحقق هذا التقدم في أقرب وقت. |
El Representante Especial indicó que la MONUSCO había reorientado y racionalizado sus prioridades en torno a tres ejes principales: seguridad y protección, estabilización de las zonas afectadas por conflictos, y aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación en la República Democrática del Congo y la Región. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن بعثة الأمم المتحدة أعادت توجيه أولوياتها وبسَّطتها وفق ثلاثة محاور رئيسية هي: الأمن والحماية؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتأثرة بالنزاع؛ وتنفيذ الاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. |
En la región de los Grandes Lagos, el Banco Mundial comprometió 1.000 millones de dólares para mejorar los servicios de salud y de educación, generar más comercio transfronterizo y financiar proyectos de energía hidroeléctrica en apoyo al acuerdo Marco para la Paz, la seguridad y la cooperación. | UN | 26 - وفي منطقة البحيرات الكبرى، تعهد البنك الدولي بمبلغ بليون دولار من أجل تحسين الخدمات الصحية والتعليمية، وزيادة المعاملات التجارية عبر الحدود، وتمويل مشاريع الطاقة الكهرمائية، دعما للاتفاق الإطاري للسلام والأمن والتعاون. |
Se espera que la UNMIN mantenga una colaboración continua y estrecha con el equipo de las Naciones Unidas en el país mientras dure su mandato, en el marco del plan de prioridades del Fondo para la Consolidación de la Paz y el Marco para la Paz y el desarrollo. | UN | ويُتوخى، طوال فترة وجود البعثة، مواصلة التعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في إطار خطة أولويات صندوق بناء السلام، وإطار السلام والتنمية. |