ويكيبيديا

    "marco regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإطار الإقليمي
        
    • إطار إقليمي
        
    • السياق الإقليمي
        
    • شبكة إقليمية
        
    • الأطر الإقليمية
        
    • الامتداد الإقليمي
        
    • إطارا إقليميا
        
    • إطار العمل الإقليمي
        
    • اهتمام اﻹطار اﻹقليمي
        
    • الوضع اﻹقليمي
        
    • اطار اقليمي
        
    • إطار اقليمي
        
    • الإطاري الإقليمي
        
    • واﻹطار اﻹقليمي
        
    El marco regional se complementa con relaciones bilaterales estrechas y variadas entre Marruecos y la Unión Europea. UN ويكمّل هذا الإطار الإقليمي العلاقة الثنائية ذات الطبيعة الثرية والمتنوعة بين المغرب والاتحاد الأوروبي.
    En 2007, el Comité Regional de la OMS para Asia Sudoriental dio su respaldo al marco regional. UN وأقرت اللجنة الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة جنوب شرق آسيا الإطار الإقليمي عام 2007.
    Camboya esperaba con interés colaborar con Singapur dentro del marco regional. UN وتطلعت كمبوديا إلى العمل مع سنغافورة في الإطار الإقليمي.
    La difusión mundial y el alcance de las armas nucleares reducen a una farsa el objetivo de lograr la paz y la seguridad auténticas dentro de un marco regional estrecho. UN إن الانتشار العالمي لﻷسلحة النووية ومداها العالمي يجعلان من هدف تحقيق سلم وأمن حقيقيين داخل إطار إقليمي ضيق أمرا مضحكا.
    69. El tratamiento de la propiedad ha venido evolucionando en el marco regional, en el que la propiedad individual resulta cada vez menos importante. UN 69- والتعامل مع الملكية آخذ في التطور في السياق الإقليمي حيث أصبحت الملكية المفردة أقل أهمية.
    Al mismo tiempo, en colaboración con distintos organismos de las Naciones Unidas, el PNUD está elaborando un marco regional para atender tanto las necesidades humanitarias a corto plazo como las causas estructurales de efectos a largo plazo que dan lugar a los desplazamientos en la región del Cuerno de África. UN وفي الوقت ذاته، دأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة على إنشاء شبكة إقليمية للتصدي للاحتياجات القصيرة اﻷجل والاحتياجات اﻹنسانية، على حد سواء ولﻷسباب الهيكلية الطويلة اﻷجل التي تؤدي الى تشريد السكان في منطقة القرن الافريقي.
    El Administrador Asociado señaló que el marco regional apoyaba las iniciativas sobre la prevención de conflictos mediante órganos regionales como la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica de Estados del África Occidental. UN وأشار المدير المعاون إلى أن الإطار الإقليمي يساند المبادرات الرامية إلى منع المنازعات من خلال الهيئات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Administrador Asociado señaló que el marco regional apoyaba las iniciativas sobre la prevención de conflictos mediante órganos regionales como la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica de Estados del África Occidental. UN وأشار المدير المعاون إلى أن الإطار الإقليمي يساند المبادرات الرامية إلى منع المنازعات من خلال الهيئات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    D. Mecanismos de financiación en el marco regional: UN دال - الآليات التمويلية في الإطار الإقليمي :
    31. El marco regional para América Latina y el Caribe permitirá intensificar la cooperación con las instituciones asociadas. UN 31- وسيوطد الإطار الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي التعاون مع الشركاء.
    Cada país seleccionará los modos de aplicar el marco regional, teniendo en cuenta sus propios arreglos reglamentarios, institucionales y estatutarios. UN ثم يقوم كل بلد على حدة بعد ذلك بتحديد سبل لتنفيذ الإطار الإقليمي واضعاً في حسبانه ترتيباته الخاصة التنظيمية والمؤسسية والقانونية.
    Se ha hecho especial hincapié en las actividades regionales y subregionales, y especialmente en las del marco regional de Asia y el Pacífico y en el lanzamiento de unos programas de cooperación técnica regional para América Latina y el Caribe y Europa. UN ويجري التأكيد بوجه خاص على الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك ضمن الإطار الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وتنفيذ برامج إقليمية للتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا.
    Una política y una acción integradas en un marco regional pueden ser mucho más eficaces que una serie de esfuerzos faltos de sistema y cohesión. UN ولهذا فإن تكامل السياسات واﻹجراءات المنفذة في إطار إقليمي يمكن أن يكون أكثر فعالية من الجهود المبعثرة والجزئية.
    Se debe fomentar este enfoque integrado para resolver los problemas de los refugiados en un marco regional. UN وينبغي تشجيع هذا النهج المتكامل لحل مشاكل اللاجئين في إطار إقليمي.
    Con arreglo al Acuerdo de Tegucigalpa, se han formulado planes nacionales de acción en un marco regional. UN وأعدت ﻷغراض التنمية البشرية بموجب اتفاق تيغوسيغالبا خطط عمل وطنية تندرج في إطار إقليمي.
    Se basa en su convicción de que todas las preocupaciones en materia de seguridad de los miembros de la región deberían tenerse en cuenta y atenderse en el marco regional. UN وينطلق هذا النهج من قناعتها بأن جميع الشواغل الأمنية للأعضاء في المنطقة ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار وتُعالج في السياق الإقليمي.
    :: El establecimiento de un marco regional de asistencia a los miembros de la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico con miras al examen de la legislación y los acuerdos relativos a las solicitudes y la determinación del estatuto de refugiado, la circulación de indocumentados y el tráfico ilegal de personas UN :: إنشاء شبكة إقليمية لمساعدة أعضاء مؤتمر مديري الهجرة في منطقة المحيط الهادئ في استعراض التشريعات والترتيبات المتعلقة بطلبات الحصول على صفة لاجئ والبت فيها، وتنقل الأشخاص بصورة غير قانونية وتهريب الأشخاص؛
    Numerosos Estados Miembros han hecho mucho, tanto a nivel nacional como en el marco regional. UN وقام عدد كبير من الدول الأعضاء بإنجاز الكثير، على الصعيد الوطني وفي الأطر الإقليمية.
    89. Las ambigüedades de la resolución 52/12B de la Asamblea General y su relación con otras decisiones en que se alienta a que las plataformas nacionales se integren en el marco regional de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres ha dado lugar a largos debates sobre la coordinación a nivel operacional, y especialmente sobre los aspectos complementarios de las actividades de los diversos organismos y programas. UN 89- وإن أوجه الغموض التي اتسم بها قرار الجمعية العامة 52/12 " باء " وعلاقته بقرارات أخرى تشجع الامتداد الإقليمي للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث فيما يتعلق بمناهج العمل الوطنية قد ظلت مصدر نقاشات مطولة بشأن التنسيق على المستوى التشغيلي، ولا سيما بشأن أوجه التكامل بين الوكالات والبرامج المختلفة.
    Las islas del Pacífico crearon un marco regional, la Declaración de Nasonini, para encarar el problema del terrorismo mundial. UN ووضعت بلدان جزر المحيط الهادئ إطارا إقليميا - هو إعلان ناسونيني - للتصدي لمشكلة الإرهاب العالمي.
    Como parte del marco regional de recursos humanos en materia de salud de las Primeras Naciones de Manitoba, se celebraron dos foros sobre el tema. Las mujeres aborígenes representan una gran parte del personal que se encarga de la atención de la salud. UN عُقد منتديان معنيان بالموارد البشرية المتعلقة بالصحة، كجزء من إطار العمل الإقليمي للموارد البشرية للأمم الأولى في مانيتوبا، وتشكل نساء الشعوب الأًصلية جزءا كبيرا في ميدان الرعاية الصحية.
    El marco regional se centraba en la eliminación de la pobreza, el buen gobierno y los medios de vida sostenibles. UN ومجال اهتمام اﻹطار اﻹقليمي منصب على القضاء على الفقر، واﻹدارة، وسبل العيش المستدامة.
    En el informe relativo a África, los Inspectores resumen las conclusiones preliminares a que han llegado en lo que se refiere a la evaluación y las enseñanzas preliminares que han obtenido y, además, evalúan el marco regional en que se encuentran en África la ciencia y la tecnología, así como la función de apoyo del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي التقرير الذي يركز على افريقيا، جمع المفتشون النتائج المستخلصة من تقييمهم اﻷولي والدروس المستفادة منه وقاموا، باﻹضافة إلى ذلك، بتقييم الوضع اﻹقليمي الافريقي للعلم والتكنولوجيا والدور الداعم الذي تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة.
    La cartera de programas para África meridional y oriental aumentó, estableciéndose un marco regional amplio que integró la reducción de la demanda, medidas de fiscalización, el desarrollo del poder judicial y la cooperación. UN وقد توسعت حافظة البرامج المخصصة لأفريقيا الجنوبية والشرقية بفضل ايجاد اطار اقليمي شامل يدمج على نحو متكامل ما بين خفض الطلب والتدابير الرقابية والتطوير والتعاون في المجال القضائي.
    Se ha asentado así la capacidad potencial de los centros de adquirir los conocimientos especializados necesarios dentro de un marco regional. UN ومن ثم توفرت اﻹمكانات اللازمة للمراكز لاكتساب المهارات الضرورية داخل إطار اقليمي.
    :: El Acuerdo marco regional de África oriental sobre la contaminación atmosférica (Nairobi, 2008); UN :: الاتفاق الإطاري الإقليمي لمنطقة شرق أفريقيا بشأن التلوث الجوي (نيروبي، 2008)()
    El marco regional debía derivarse de principios análogos a los que regían los marcos para la cooperación con los países. UN واﻹطار اﻹقليمي ينبغي أن يكون منبثقا عن نفس المبادئ التي تنظم أطر التعاون القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد