Es fundamental realizar nuevas tareas para asegurar la convergencia, que tal vez no se pueda alcanzar con los marcos internacionales existentes. | UN | ومن الأساسي إنجاز مزيد من العمل لتدعيم التقارب، وقد لا تكون الأطر الدولية القائمة قادرة على تحقيق ذلك. |
Por lo tanto, destacó la necesidad de examinar todos los marcos internacionales en vigor al elaborar nuevos instrumentos legales. | UN | وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة. |
Reconociendo con agradecimiento las contribuciones complementarias de todos los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |
Al mismo tiempo, no olvidamos que nuestra empresa regional depende de la existencia de marcos internacionales sólidos. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يغيب عن بالنا أن الجهود الإقليمية تعتمد على أطر دولية قوية. |
Las Islas Salomón se han fijado objetivos cada vez más ambiciosos dentro de diversos marcos internacionales. | UN | لقد وضعت جزر سليمان لنفسها أهدافاً طموحة تحققها تدريجيا ضمن أطر دولية مختلفة. |
Reconociendo con agradecimiento las contribuciones complementarias de todos los marcos internacionales existentes en materia de discapacidad, | UN | وإذ تسلم بأهمية الإسهامات التكميلية لجميع الأطر الدولية القائمة بشأن الإعاقة، |
En deliberaciones recientes se ha señalado que los marcos internacionales deben adaptarse a la rápida evolución y difusión de la tecnología. | UN | وقد أشير في المناقشات الأخيرة إلى ضرورة تكييف الأطر الدولية مع سرعة تطور التكنولوجيا وإشاعتها. |
Quisiera también añadir aquí que los marcos internacionales deben ser dinámicos y estar a la par de las realidades políticas actuales. | UN | وأود كذلك أن أضيف هنا أن الأطر الدولية يجب أن تكون دينامية وأن تواكب الحقائق السياسية القائمة في يومنا هذا. |
En relación con los marcos internacionales de responsabilidad, la Presidenta afirmó que todavía se necesitaba dialogar. | UN | وقالت الرئيسة، مشيرة إلى الأطر الدولية للمسؤوليات، إن الحوار لا يزال ضرورياً. |
marcos internacionales y regionales de derechos humanos y principios básicos | UN | الأطر الدولية والإقليمية والمبادئ الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Asimismo, la revisión de los marcos internacionales debe reflejarse en las políticas nacionales y locales de preparación para situaciones de emergencia. | UN | ويجب أن يظهر تنقيح الأطر الدولية في السياسات الوطنية والمحلية المتعلقة بالتأهب للطوارئ. |
Tailandia apoya y alienta todos los esfuerzos encaminados a garantizar la asistencia internacional en las actividades relativas a las minas dentro de los marcos internacionales existentes. | UN | وتايلند تدعم وتشجع كل الجهود الرامية إلى تأمين المساعدة الدولية في إزالة الألغام في حدود الأطر الدولية القائمة. |
45. En lo esencial, todos los marcos internacionales disponibles tienen más similitudes que diferencias. | UN | 45- وتتشابه جميع الأطر الدولية المتاحة من حيث الجوهر أكثر مما تتباين. |
En el estudio se destacó el hecho de que se pueden adoptar medidas apropiadas dentro de los marcos internacionales establecidos. | UN | وأكدت الدراسة أن في الوسع اتخاذ تدابير ملائمة في حدود الأطر الدولية المرعية. |
marcos internacionales y regionales de derechos humanos e iniciativas mundiales recientes sobre los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías | UN | الأطر الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والمبادرات العالمية الحديثة العهد المتعلقة بحقوق نساء الأقليات |
Para ello, el Comité recomienda que el Estado parte siga participando en marcos internacionales y regionales en todos los niveles. | UN | ولتحقيق ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف المشاركة في الأطر الدولية والإقليمية على جميع المستويات. |
Otorgamos considerable importancia a la cooperación internacional en las actividades espaciales, principalmente al asumir nuevos retos científicos y tecnológicos y al definir marcos internacionales para la explotación y el uso del espacio ultraterreno con fines pacíficos. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة للتعاون الدولي في الأنشطة الفضائية، وبصورة رئيسية في التصدي للتحديات العلمية والتكنولوجية الجديدة وتحديد أطر دولية لاستغلال الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية. |
3. Aprobación de marcos internacionales destinados a fortalecer la seguridad mundial de los sistemas de información y telecomunicaciones | UN | 3 - اعتماد أطر دولية لتعزيز أمن نظم المعلومات والاتصالات العالمية |
El Japón ha venido promoviendo con denuedo la utilización de datos obtenidos con satélites de observación de la Tierra por medio de marcos internacionales como el Grupo de Observaciones de la Tierra y el Comité de Satélites de Observación de la Tierra (CEOS). | UN | دأبت اليابان على تعزيز استخدام بيانات سواتل رصد الأرض بقوّة من خلال أطر دولية من قبيل الفريق المختص برصد الأرض واللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض. |
Fortalecer la colaboración y los marcos internacionales | UN | 5 - تعزيز الأُطر الدولية والتعاون الدولي. |
Los estudiantes deben tener acceso a información relativa a los marcos internacionales sobre los bosques a fin de determinar mejor las necesidades futuras de investigación. | UN | يجب أن يكون للطلبة الحق في الوصول إلى المعلومات ذات الصلة عن أطر العمل الدولية المعنية بالغابات من أجل تحديد احتياجات البحث في المستقبل بشكل أفضل. |
Esta Iniciativa tiene por objeto combatir el tráfico que contribuye a la proliferación, respetando las leyes y reglamentos internacionales, el derecho internacional y los marcos internacionales, en particular el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى مكافحة الاتجار بالأسلحة المؤدي إلى انتشارها على أن تكون مكافحته في كنف احترام القوانين والأنظمة الوطنية، والقانون الدولي والأطر الدولية وبخاصة مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Los marcos internacionales que se negocien para las inversiones extranjeras directas deberán estar concebidos al servicio del desarrollo. | UN | وينبغي للأطر الدولية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، إذا ما تم التفاوض عليها، أن تكون مصممة بحيث تخدم عملية التنمية. |