Segundo desafío: la participación de los equipos de servicios técnicos en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en los procesos de programación de las Naciones Unidas | UN | التحدي 2: اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في الأطر الوطنية للتنمية وعمليات البرمجة بالأمم المتحدة |
Muchos oradores subrayaron el papel decisivo de esas unidades en los marcos nacionales de lucha contra el blanqueo de dinero y en la coordinación entre organismos nacionales. | UN | وشدد عدة متكلمين على الدور الجوهري لهذه الوحدات في الأطر الوطنية لمكافحة غسل الأموال وفي التنسيق بين الأجهزة الداخلية. |
Temas de debate y para la adopción de decisiones: examen del programa: marcos nacionales de garantía de calidad | UN | بنود للمناقشة واتخاذ القرار: استعراض البرامج: الأطر الوطنية لضمان الجودة |
En relación con los marcos nacionales de aplicación de la Convención: | UN | وفيما يتعلق بالأطر الوطنية لتنفيذ الاتفاقية: |
Prestación de asistencia técnica a los países con miras a la elaboración de marcos nacionales de seguridad de la biotecnología mediante el apoyo técnico | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان لتمكينها من وضع أطر وطنية تتعلق بالسلامة البيولوجية عن طريق دعمها تقنيا |
Statistics Canada: marcos nacionales de garantía de calidad | UN | هيئة الإحصاء الكندية: الأطر الوطنية لضمان الجودة |
La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre los marcos nacionales de garantía de la calidad. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن الأطر الوطنية لضمان الجودة. |
:: Trabajar en la definición del alcance de los marcos nacionales de garantía de la calidad | UN | :: العمل على تحديد نطاق الأطر الوطنية لضمان الجودة |
IV. Consulta mundial sobre la matriz y las directrices de los marcos nacionales de garantía de la calidad | UN | رابعا - التشاور العالمي فيما يتعلق بنموذج الأطر الوطنية لضمان الجودة والمبادئ التوجيهية الناظمة لها |
Los países están realizando actividades relacionadas con el Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación como parte de los marcos nacionales de lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | وتنفذ بعض البلدان أنشطة تتعلق بعقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر في سياق الأطر الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف. |
La reunión consultiva recomendó que el proyecto se ampliara a otros países y que se prestara apoyo para la activación de los marcos nacionales de seguridad de la biotecnología ya establecidos merced al proyecto piloto. | UN | وقد أوصى الاجتماع الإستشاري بتوسيع المشروع إلى بلدان إضافية وبدعم تنفيذ الأطر الوطنية للسلامة الأحيائية القائمة حالياً في إطار المشروع التجريبي. |
O2-S1: marcos nacionales de lucha contra la pobreza | UN | الهدف 2- الهدف الفرعي 1: الأطر الوطنية لمكافحة الفقر |
Se analizará la medida en que los PAN se hayan integrado en los diversos marcos nacionales de desarrollo sostenible y se identificarán los recursos que sea necesario obtener para que puedan lograrse los objetivos de los PAN. | UN | وسيجري تحليل مدى إدراج برامج العمل الوطنية في مختلف الأطر الوطنية للتنمية المستدامة، وسيجري تحديد الفجوات في الموارد التي يلزم سدها إذا ما أريد لأهداف برامج العمل الوطنية أن تتحقق. |
Deberíamos velar por que la sostenibilidad del medio ambiente y los actuales planes y estrategias nacionales se incorporen en los marcos nacionales de planificación para el crecimiento, la reducción de la pobreza y cada uno de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولا بد لنا أن نكفل دمج الاستدامة البيئية والخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة في الأطر الوطنية للتخطيط للنمو وخفض حدة الفقر وبقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Estos cambios obligaron al UNFPA, en lo que respecta a la formulación de los marcos nacionales de desarrollo, a elaborar argumentos específicos basados en datos concretos a fin de prestar apoyo para repetir y ampliar las intervenciones. | UN | 11 - وكان من شأن هذه التغيرات أن دعت صندوق السكان إلى تبوأ مكانه في سياق الأطر الوطنية للتنمية مسلحا بحجج ملموسة مدعومة بالأدلة وذلك بغية دعم إعادة تطبيق التدخلات وتوسيع نطاقها. |
A nivel de los países, los equipos de servicios técnicos han participado cada vez más en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en etapas de importancia crítica del proceso de formulación de programas por países, en el contexto de la armonización de la ayuda. | UN | وعلى الصعيد القطري، تشترك أفرقة الخدمات التقنية بشكل متزايد في الأطر الوطنية للتنمية وفي مراحل رئيسية من عملية وضع البرامج القطرية وذلك في سياق مواءمة المساعدة. |
En 2005, estos servicios abarcaron la prestación de asistencia a las oficinas de los países en apoyo de los marcos nacionales de vigilancia y evaluación, y a las direcciones regionales para la gestión de las evaluaciones de resultados. | UN | وشملت هذه الخدمات في عام 2005 تقديم المساعدة إلى المكاتب القطرية في مجال دعم الأطر الوطنية للرصد والتقييم وإلى المكاتب الإقليمية لمساعدتها على إدارة عمليات تقييم النتائج. |
Debe otorgarse máxima prioridad al logro del acceso universal a los servicios de salud reproductiva dentro de los marcos nacionales de salud y reducción de la pobreza, en especial mediante asignaciones presupuestarias. | UN | ويجب إعطاء أولوية عليا لتحقيق الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية ضمن الأطر الوطنية للصحة وتخفيف الفقر، لا سيما في اعتمادات الميزانية. |
Matriz para un marco genérico nacional de garantía de la calidad (NQAF) elaborado por el Grupo de Expertos sobre marcos nacionales de garantía de la calidad | UN | نموذج عام للإطار الوطني لضمان الجودة على النحو الذي وضعه فيه فريق الخبراء المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة |
El informe resume las actividades y los debates llevados a cabo por el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre los marcos nacionales de garantía de la calidad en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Comisión de Estadística en su 41º período de sesiones. | UN | ويُجمل التقرير الأنشطة والمناقشات التي أجراها، استجابة لتوصيات اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين، فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأطر الوطنية لضمان الجودة. |
:: Elaborar marcos nacionales de criterios e indicadores en materia de ordenación forestal sostenible | UN | :: وضع أطر وطنية لمعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات |
En la decisión figuran anexos sobre el programa de trabajo elaborado; directrices para marcos nacionales de gestión de la diversidad biológica marina y costera; y el mejoramiento de los datos disponibles para una evaluación que permita acercarse al objetivo global. | UN | ويشمل القرار مرفقات بشأن برنامج عمل موسع؛ وتوجيهات بشأن أطر عمل وطنية لإدارة التنوع البيئي في المناطق البحرية والساحلية؛ وتحسين البيانات المتاحة للتقييم لتحقيق الهدف العالمي. |
El inventario exhaustivo de materiales que figura en la página web de los marcos nacionales de garantía de la calidad de las Naciones Unidas será un valioso punto de partida. | UN | وستشكل القائمة الشاملة بالمواد الواردة في موقع الأمم المتحدة الشبكي للأطر الوطنية لضمان الجودة نقطة انطلاق قيمة. |