ويكيبيديا

    "marcos reglamentarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر التنظيمية
        
    • أطر تنظيمية
        
    • أُطر تنظيمية
        
    • أطراً تنظيمية
        
    • والأطر التنظيمية
        
    • الأُطر التنظيمية
        
    • أطرا تنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • بالأطر التنظيمية
        
    • بيئات أكثر مراعاة للأنظمة
        
    • وأُطرا تنظيمية
        
    • أطر عمل تنظيمية
        
    • للأطر التنظيمية
        
    • اﻹطارات التنظيمية
        
    • إطارات تنظيمية
        
    Los gobiernos son responsables de proporcionar marcos reglamentarios y jurídicos transparentes que tomen en cuenta las necesidades específicas de los países en desarrollo. UN والحكومات مسؤولة عن توفير الأطر التنظيمية والقانونية الشفافة التي تستوعب الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Fortalecimiento de los marcos reglamentarios de la infraestructura de conformidad; UN :: تدعيم الأطر التنظيمية للمرافق المعنية بمطابقة المواصفات؛
    Se subrayó que los países que no tienen capacidad para reglamentar no pueden ni deben abrir mercados si no disponen de marcos reglamentarios apropiados. UN وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية.
    Recalcaron la importancia de marcos reglamentarios independientes para garantizar la seguridad nuclear. UN وأكد المشاركون أهمية وضع أطر تنظيمية مستقلة لضمان الأمان النووي.
    ii) Establecer marcos reglamentarios a nivel nacional, regional y local que integren los aspectos de la sostenibilidad en los proyectos urbanísticos y el apoyo a modelos económicos que intensifiquen las soluciones innovadoras; UN ' 2` وضع أُطر تنظيمية على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية ترمي إلى إدراج قضايا الاستدامة في صلب المشاريع الحضرية ودعم النماذج التجارية التي تعزز الحلول الابتكارية؛
    Los marcos reglamentarios e institucionales eficientes son mecanismos efectivos de lucha contra estos fenómenos. UN ويجب أن تتضمن الآليات الفعالة لمكافحة هذه الظواهر أطراً تنظيمية ومؤسسية فعالة.
    Los órganos profesionales pueden desempeñar una función decisiva en la elaboración de marcos reglamentarios e institucionales. UN ويمكن أن تقوم الهيئات المهنية بدور رئيسي لدى وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    marcos reglamentarios nacionales de los servicios de distribución y desafíos a los que se enfrentan los países en desarrollo UN الأطر التنظيمية المحلية في خدمات التوزيع والتحديات التي تواجه البلدان النامية
    Estos países tienen que mejorar sus marcos reglamentarios sobre derechos de propiedad intelectual, acceso a la financiación e infraestructura básica. UN فعلى هذه البلاد أن تحسن من الأطر التنظيمية المتعلقة بحقوق الملكية، والحصول على التمويل، والبنية التحتية.
    Esto se hará mediante la promoción de políticas habilitadoras y la mejora de los marcos reglamentarios. UN ويتم تنفيذ ذلك من خلال النهوض بسياسات تمكينية وتحسين الأطر التنظيمية.
    Había sido necesario que los marcos reglamentarios de estos países evolucionasen para favorecer la aparición de las bolsas. UN فقد كان يجب أن تتطور الأطر التنظيمية في هذه البلدان لكي تيسر نشوء البورصات.
    Para ello, será preciso contar con unos adecuados marcos reglamentarios nacionales en materia de comunicaciones. UN كما يلزم وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    Entre otras cosas, se pide a los gobiernos que establezcan marcos reglamentarios realmente eficaces y a las propias empresas que se hagan realmente responsables de su comportamiento. UN وهي تطالب الحكومات، ضمن أمور أخرى، بضمان أطر تنظيمية فعالة حقاً وتطالب الشركات نفسها بأن تكون خاضعة للمساءلة الفعلية.
    Para ello, será preciso contar con unos adecuados marcos reglamentarios nacionales en materia de comunicaciones. UN وسيلزم في هذا الصدد وضع أطر تنظيمية وطنية مناسبة وكافية للاتصالات.
    Asimismo, es necesario establecer marcos reglamentarios sólidos y objetivos de acceso universal de conformidad con los objetivos nacionales de desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من وضع أطر تنظيمية قوية وتحديد أهداف تعميم الوصول وفقاً للأهداف الإنمائية الوطنية.
    88. Al CRC le preocupaba que las empresas, en particular las dedicadas a la producción de acero y a cuestiones relacionadas con la seguridad, estuvieran desarrollando sus actividades sin marcos reglamentarios claros. UN 88- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن هناك شركات تعمل دون وجود أُطر تنظيمية واضحة، ولاسيما الشركات العاملة في مجال صناعة إنتاج الصُلب والقطاع المتعلق بالأمن.
    Con la globalización y la generalización de las actividades espaciales, en particular con la aparición de nuevos agentes en los servicios y las operaciones no gubernamentales, los Estados deberían adoptar marcos reglamentarios para velar por la aplicación efectiva de las normas internacionales en función de las particularidades de las entidades no gubernamentales de las cuales son responsables los Estados a escala internacional. UN في سياق عولمة وتعميم الأنشطة الفضائية، وخصوصاً فيما يتعلق بظهور جهات فاعلة جديدة في مضمار الخدمات والعمليات غير الحكومية، ينبغي للدول أن تعتمد أطراً تنظيمية لكي تكفل التطبيق الفعَّال للقواعد الدولية مع مراعاة المواصفات الخاصة بالكيانات غير الحكومية التي تتحمَّل الدولة مسؤولية دولية بشأنها.
    Mejora de los marcos reglamentarios y de políticas nacionales de descentralización y fortalecimiento de la administración local UN تحسين السياسة الوطنية والأطر التنظيمية المتعلقة بإزالة المركزية وتقوية الحكم المحلي.
    23.B. marcos reglamentarios para la gestión del vertimiento de residuos sólidos: enfoques y ámbito de aplicación; beneficios logrados y efectos no deseados. UN 23 - باء - الأُطر التنظيمية لإدارة إلقاء النفايات الصلبة: نُهج ونطاق التطبيق - المنافع المتحققة والآثار غير المقصودة.
    Recomienda que, al promulgar marcos reglamentarios para sus actividades espaciales nacionales, los Estados consideren los siguientes elementos, según proceda, de conformidad con su derecho interno y teniendo en cuenta sus necesidades y requisitos específicos: UN توصي بأن تأخذ الدول، في اعتبارها العناصر التالية، حسب الاقتضاء، عندما تشترع أطرا تنظيمية للأنشطة الفضائية الوطنية، وفقا لقوانينها الوطنية، مع مراعاة احتياجاتها ومتطلباتها الخاصة:
    Adopción de medidas, disposiciones institucionales, marcos reglamentarios y planes de inversión para la integración y la cooperación en relación con la explotación de los recursos energéticos, los recursos naturales y los recursos hídricos transfronterizos y aumento de la colaboración entre el gobierno y el sector privado. UN والأخذ بتدابير تكاملية وتعاونية وترتيبات مؤسسية وأطر تنظيمية ومجموعات استثمارية فيما يتعلق بتنمية الطاقة والموارد الطبيعية والموارد المائية العابرة للحدود، وتعزيز التعاون بين الحكومة والقطاع الخاص.
    El análisis debía incluir el examen de los vínculos entre los marcos reglamentarios y el papel de la industria y las autoridades públicas; UN ويتضمن التحليل دراسةً للروابط بالأطر التنظيمية ودور الصناعة والهيئات العامة؛
    25. Ponemos de relieve la necesidad de mejores marcos reglamentarios e iniciativas normativas que promuevan la iniciativa empresarial, destacando el papel positivo que esta desempeña para impulsar la creación de empleo. UN 25 - نشدد على ضرورة تهيئة بيئات أكثر مراعاة للأنظمة وزيادة المبادرات في مجال السياسات بما يعزز مباشرة الأعمال الحرة، ونؤكد في الوقت ذاته الدور الإيجابي لمباشرة الأعمال الحرة في توفير فرص العمل.
    Aunque los gobiernos han venido reduciendo continuamente su participación en la producción de bienes y servicios, han venido centrando la atención en la necesidad de fortalecer su capacidad para formular y elaborar políticas económicas y sociales y en la necesidad de establecer marcos reglamentarios y mecanismos de fiscalización adecuados para el funcionamiento del sector privado. UN ورغم أن الحكومات ما برحت تقلل بصورة مطردة، دورها في مجال إنتاج السلع والخدمات، فإنها ما فتئت تركز اهتمامها على ضرورة تعزيز قدرتها على صياغة سياسات اقتصادية واجتماعية وتطويرها، وعلى ضرورة إنشاء أطر عمل تنظيمية وآليات مراقبة مناسبة لعمل القطاع الخاص.
    Esto comprende la vigilancia del cumplimiento de los marcos reglamentarios, políticas y procedimientos del PNUD. UN ويتضمن ذلك رصد الامتثال للأطر التنظيمية للبرنامج الإنمائي وسياساته وإجراءاته.
    10. Los marcos reglamentarios para proteger la calidad y la disponibilidad de las tierras, el agua y el aire degradados como resultado de actividades de explotación minera y tratamiento de minerales están aumentando en número y complejidad. UN ١٠ - تتزايد من حيث العدد ودرجة التعقيد اﻹطارات التنظيمية المتعلقة بحماية نوعية وتوفر اﻷراضي والمياه والهواء التي تدهورت نتيجة أنشطة التعدين وتجهيز المعادن.
    Unos pocos países en desarrollo han adoptado recientemente extensos marcos reglamentarios - a veces copias de modelos más antiguos de mando y control de los Estados Unidos. UN وقد اعتمد عدد قليل من البلدان النامية مؤخرا إطارات تنظيمية واسعة النطاق - تعتبر في بعض اﻷحيان نسخا مطابقة للنماذج اﻷقدم للسيطرة والمراقبة المعمول بها في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد