ويكيبيديا

    "maremoto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسونامي
        
    • التسونامي
        
    • مد
        
    • المد السونامي
        
    • الموجة السنامية
        
    • سونامي
        
    • موجة عارمة
        
    • مدّ نضّاحة
        
    • المدية
        
    • الأمواج السنامية
        
    Quisiera ahora invitarles a guardar conmigo un minuto de silencio en conmemoración de las víctimas del desastroso maremoto. UN هل لي الآن أن أدعوكم إلى أن نقف معاً دقيقة صمت حداداً على ضحايا تسونامي.
    Numerosos organismos de las Naciones Unidas mantenían una presencia en esas zonas en el marco del proyecto de recuperación después del maremoto. UN وكان للعديد من وكالات الأمم المتحدة وجود في تلك المناطق في إطار الاستجابة لمشروع الإنعاش الذي أعقب كارثة تسونامي.
    Muchos de esos activistas trabajaban en Aceh, donde el conflicto había disminuido después del maremoto de 2004 y del acuerdo de paz posterior. UN ويعمل الكثيرون من هؤلاء الناشطين في آشيه، حيث مهد النزاع بعد إعصار تسونامي في عام 2004 وعقب إبرام اتفاق سلام.
    El maremoto provocó uno de los desastres más devastadores de que se guarda memoria. UN فقد فجرت موجات التسونامي كارثة من أشد الكوارث المدمرة التي تعيها ذاكرة الأحياء.
    En el momento de la redacción del presente informe, le preocupan especialmente las consecuencias del terrible maremoto que asoló la región asiática, destruyendo tantas vidas y medios de subsistencia. UN ووقت كتابة هذا التقرير، انصب قلق المقرر الخاص على تأثير ظاهرة أمواج التسونامي الرهيبة التي اجتاحت بلدان آسيا، وتسببت في هلاك الكثيرين وخراب موارد الرزق.
    Después del maremoto (tsunami), las actividades de recuperación incluyen la rehabilitación de equipo deportivo. UN وتشمل الأنشطة التي يضطلع بها المكتب للتعافي من كارثة تسونامي إصلاح المعدات الرياضية.
    Expresó sus condolencias personales y las del pueblo de Kenya a los gobiernos y pueblos afectados por el maremoto. UN وأعرب عن تعازيه الشخصية وتعازي الشعب الكيني للحكومات والشعوب المتضررة من جراء كارثة تسونامي.
    La reconstrucción después de maremoto brinda una oportunidad inmejorable de incorporar la recuperación de los ecosistemas a la planificación del desarrollo de las zonas costeras. UN وقد أتاح التعمير بعد انتهاء أمواج تسونامي أفضل فرصة لإدماج إصلاح النظام الإيكولوجي في التخطيط والتنمية الساحليين.
    Se prevé que la economía de Sri Lanka crezca este año hasta un 5,5%, a medida que se reconstruyen las carreteras y los hoteles dañados por el maremoto y comienzan a recuperarse las industrias de la pesca y el turismo. UN فمن المتوقع أن ينمو اقتصاد بلدها بنسبة تصل إلى 5.5 في المائة في العام الحالي حيث أن الطرق والفنادق التي تضررت بفعل تسونامي قد أعيد بناؤها ومصائد الأسماك وصناعات السياحة قد بدأت تستعيد عافيتها.
    En abril de 2007 un maremoto mató al menos a 34 personas y desplazó a más de 6.000 en las Islas Salomón. UN وفي نيسان/أبريل 2007 قتل تسونامي 34 شخصا على الأقل وشرد ما يزيد على 000 6 شخص في جزر سليمان.
    Establecimiento de sistemas mundiales de alerta temprana a raíz del maremoto (tsunami) del 26 de diciembre de 2004 UN ثالثا - تطور نظام الإنذار المبكر على نطاق العالم في أعقاب كارثة تسونامي التي وقعت في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004
    En el contexto de África, citó la asociación en favor de la mejora de la cuenca del río Nairobi. En Asia estaban procurando aliviar el sufrimiento de las víctimas del maremoto del Océano Índico. UN وفيما يتعلق بأفريقيا أشار إلى الشراكة بينهما من أجل تحسين حوض نهر نيروبي كما يعملان معاً في آسيا لتخفيف معاناة ضحايا كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    De modo similar, en el maremoto que azotó Asia en 2004, entre el 70% y el 80% de todas las víctimas fatales fueron mujeres. UN وبالمثل فمن جرّاء موجات التسونامي الآسيوية في عام 2004 شكَّلت النساء ما يتراوح بين 70 و 80 في المائة من جميع الوفيات.
    III. Establecimiento de sistemas mundiales de alerta temprana a raíz del maremoto (tsunami) del 26 de diciembre de 2004 UN 48 - يجري إحراز تقدم جيد في تطوير نظام إنذار مبكر لظاهرة التسونامي في منطقة المحيط الهندي.
    El Equipo de Tareas prestó asistencia mediante la provisión de análisis de imágenes durante la actividad de socorro y rehabilitación con motivo del desastre ocasionado por el maremoto ocurrido recientemente en el Océano Índico. UN وقد قدّمت فرقة العمل المساعدة خلال جهود الإغاثة وإعادة التأهيل أثناء كارثة التسونامي التي حدثت مؤخرا في منطقة المحيط الهندي، وذلك من خلال توفير تحاليل للصور الساتلية.
    La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres se había activado tres veces en el período inmediatamente posterior al maremoto, incluso una vez por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en su calidad de órgano cooperante de la Carta. UN وقد استعين بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ثلاث مرات في الفترة التي أعقبت التسونامي مباشرة، كان إحداها من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته هيئة معاونة للميثاق.
    Situación de emergencia causada por el maremoto tsunami del océano Índico UN زلزال المحيط الهندي - حالة الطوارئ المرتبطة بموجة التسونامي
    Acogemos con agrado los esfuerzos recientes de los gobiernos de establecer un sistema de asistencia a la reconstrucción centrado en las actividades que realizan las Naciones Unidas en favor de las naciones afectadas por el maremoto, que constituyó un desastre sin precedentes. UN ونحن نرحب بالجهود التي قامت بها حكومات في الآونة الأخيرة لإنشاء نظام مساعدة لإعادة التعمير، يتركز على جهود الأمم المتحدة، لتقديم العون إلى البلدان التي ضربتها كارثة التسونامي غير المسبوقة.
    Desde que legalizaron el matrimonio gay, hay un maremoto de maricas dirigiéndose a las urbanizaciones. Open Subtitles منذ ان تم تشريع زواج المثليين هناك موجة مد عليلة توجهت للضواحي
    Cabe agradecer la rápida respuesta de la comunidad internacional por lo que respecta al desarrollo de un sistema de alerta temprana para casos de maremoto en el Océano Índico. UN وأعرب عن تقديره للاستجابة السريعة من جانب المجتمع الدولي في وضع نظام للإنذار المبكر من المد السونامي في المحيط الهندي.
    Evaluación de riesgos: operación de socorro después del maremoto en Sri Lanka UN تقييم المخاطر - عملية الإغاثة بعد كارثة الموجة السنامية التي اجتاحت سري لانكا
    En este sentido, es ilustrativo el ejemplo de Maldivas, que ha tenido que afrontar las desastrosas consecuencias de un maremoto. UN وتم توضيح هذه المسألة بمثال ملديف التي واجهت مؤخرا إحدى كوارث سونامي.
    La energía en el impacto será enorme. Quizás haya un maremoto. Open Subtitles الطاقة الناتجة ستكون ضخمة سيكون هناك موجة عارمة
    Barcos de madera y un maremoto de sangre de héroes. Open Subtitles "سفن خشبيّة، وموجة مدّ نضّاحة بدماء الأبطال"
    Sin mencionar, solo esto detiene al maremoto. Open Subtitles بدون ذكر , هذا فقط يؤخر الموجة المدية
    Las recientes experiencias de desastres repentinos y otros desastres, comprendido el maremoto (tsunami) del Océano Índico, han puesto de relieve la importancia crucial que reviste la reducción del riesgo de desastres. UN 60 - وقد أكدت التجارب الأخيرة في الكوارث المفاجئة وغيرها، بما في ذلك كارثة الأمواج السنامية التي ضربت المحيط الهندي الأهمية الحاسمة للحد من أخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد