ويكيبيديا

    "mares regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحار الإقليمية
        
    • بالبحار الإقليمية
        
    • بحار إقليمية
        
    • البحار اﻻقليمية
        
    • للبحار الإقليمية
        
    • البحرية الإقليمية
        
    • البحار الإقليمي
        
    • والبحار الإقليمية
        
    • ينطوي عليها تشارك
        
    • الإقليمي للبحار
        
    • البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج
        
    • قبيل البحار اﻹقليمية
        
    Se destacaron el papel del PNUMA y la necesidad de reforzar y revitalizar su programa de mares regionales. UN وجرى التشديد على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة وعلى ضرورة تعزيز وتنشيط برنامج البحار الإقليمية.
    Total, convenios, protocolos y mares regionales TOTAL UN مجموع الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية
    En estos tres mares regionales, la pesca marina representa una industria importante. UN ويمثل الصيد البحري النشاط الرئيسي في جميع البحار الإقليمية الثلاثة.
    Trabaja estrechamente con el Programa de mares regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    20. Como se indica más arriba, el PNUMA ha otorgado la mayor prioridad a la revitalización del programa de mares regionales. UN 20 - أولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أعلى أولوياته، على نحو ما سبق ذكره، لانعاش برنامج البحار الإقليمية.
    La cuestión más frecuentemente planteada por los representantes de los convenios y planes de acción sobre los mares regionales fue la de las limitaciones financieras que dificultan la aplicación de los convenios y los planes regionales. UN وأثار ممثلو اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية أساسا مسألة القيود المالية التي تعوق تنفيذ الاتفاقيات وخطط العمل.
    Para su labor, la EMAI utilizará las redes de mares regionales y sus grupos de expertos que se ocupan de la evaluación de la contaminación marina. UN وسوف يستفيد التقدير العالمي للمياه الدولية من شبكات البحار الإقليمية وأفرقة الخبراء التي تتناول تقييم التلوث البحري.
    Se presta especial atención al fortalecimiento de las convenciones sobre mares regionales en la región africana, concretamente las Convenciones de Abidján y de Nairobi. UN ويولي إنتباه خاص لتقوية إتفاقيات البحار الإقليمية في المنطقة الإفريقية، وبالتحديد إتفاقيتي أبيدجان ونيروبي.
    Recordando asimismo su decisión 20/20, en la que aprobó las medidas adoptadas para facilitar el establecimiento del programa de mares regionales propuesto, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 20/20، الذي أيد فيه الإجراءات المتخذة في تيسير إنشاء برنامج البحار الإقليمية المقترح ؛
    Apoyo a convenios, protocolos y programas relativos a mares regionales UN دعم للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية والبروتوكولات
    Esto último podía considerarse en el contexto del programa de mares regionales del PNUMA. UN ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    B. Cooperación horizontal entre convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales UN باء - توسيع نطاق التعاون بين اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    Convenciones y planes de acción de mares regionales UN اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها المحتويات
    Al mismo tiempo se ha prestado atención a las prioridades regionales de las respectivas convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales. UN وفي الوقت نفسه، تم إيلاء الاهتمام للأولويات الإقليمية لكل من إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    2. Cooperación horizontal entre convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales UN 2 - التعاون الأفقي فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    B. Cooperación horizontal entre convenciones, convenios y planes de acción de mares regionales UN باء - توسيع نطاق التعاون بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها
    El PNUMA debía alentar a los programas sobre mares regionales a que estudiaran la forma de incorporar la protección a los arrecifes de coral en sus planes de acción. UN وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها.
    Un representante expresó preocupación acerca de la disminución del apoyo a los programas sobre mares regionales. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء التدهور في الدعم لبرامج البحار الإقليمية.
    La contaminación procedente de actividades terrestres es relativamente elevada en el Mediterráneo, en relación con otros mares regionales. UN والتلوث الناتج عن الأنشطة البرية مرتفع نسبيا في البحر الأبيض المتوسط بالمقارنة بالبحار الإقليمية الأخرى.
    i) Inventario actualizado de recursos marinos y costeros en relación con los cuatro programas de mares regionales para África; UN ' ١` قائمة مستكملة للموارد الساحلية والبحرية ﻷربع برامج بحار إقليمية أفريقية؛
    ii) Ratificación y aplicación de los convenios y protocolos sobre mares regionales referentes a África; UN ' ٢` التصديق على اتفاقيات البحار اﻹقليمية اﻷفريقية وبروتوكولاتها وتنفيذها؛
    En lo que constituye una situación única en el mundo, son muchos los gobiernos que participan en ambos programas de mares regionales. UN والوضع الفريد في العالم هنا، هو أن كثيراً من نفس الحكومات تشارك في كلا البرنامجين للبحار الإقليمية.
    103. Alienta a los Estados a que se hagan partes en los convenios sobre mares regionales que aborden la protección y preservación del medio marino; UN 103 - تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات البحرية الإقليمية التي تتناول حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها؛
    Tomando nota con reconocimiento de la firma por Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá del Convenio para la cooperación en la protección y el desarrollo sostenible del medio marino y costero del Pacífico nororiental en la Conferencia de Plenipotenciarios del Programa de mares regionales del Pacífico Nororiental celebrada en Antigua (Guatemala) el 18 de febrero de 2002, UN وإذ يلاحظ مع الرضا توقيع كوستاريكا، السلفادور، غواتيمالا، هندوراس، نيكاراغوا، وبنما على إتفاقية التعاون من أجل الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لمنطقة شمال شرق المحيط الهادي، أثناء مؤتمر المفوضين لبرنامج البحار الإقليمي لشمال شرق المحيط الهادي، المعقود في أنتيغوا - غواتيمالا يوم 18 شباط/فبراير 2002،
    Establecimiento de una asociación de mares regionales entre la Convención de Londres y el Programa de Acción Mundial. UN 11 - إنشاء شراكة بين اتفاقية لندن وبرنامج العمل العالمي والبحار الإقليمية.
    mares regionales Reconociendo el valor del intercambio de experiencia e información entre los programas de mares regionales, UN إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تشارك الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية،
    También subrayamos nuestro compromiso con el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ونحن نبرز أيضا التزامنا بالبرنامج الإقليمي للبحار التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Se ha insistido asimismo en la necesidad de establecer enlace entre ese programa y el Programa de mares regionales del PNUMA, así como en la posible creación de un mecanismo intergubernamental que se ocupe de las cuestiones críticas y promueva la determinación de un orden de prioridad. UN وتم التركيز أيضا على صلات البرنامج ببرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، واحتمال الحاجة إلى آلية حكومية دولية لمعالجة القضايا الحرجة والعمل على تحديد اﻷولويات.
    12.46 Mediante este subprograma, el PNUMA prestará apoyo a los países en la formulación de estrategias y planes de acción regionales, subregionales y nacionales sobre cuestiones relativas a los mares regionales, las cuencas fluviales internacionales, la diversidad biológica y la degradación de la tierra. UN ٢١-٦٤ وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، من خلال هذا البرنامج الفرعي، الدعم الى البلدان في وضع استراتيجيات وخطط عمل على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية في مجالات من قبيل البحار اﻹقليمية وأحواض المياه العذبة الدولية والتنوع البيولوجي وتدهور اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد