ويكيبيديا

    "marginación de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهميش البلدان النامية
        
    • العالم النامي فقيرا
        
    • العالم النامي فقيراً ومهمشاً
        
    La marginación de los países en desarrollo no puede servir a los intereses de un mundo mejor. UN إن تهميش البلدان النامية ليس في صالح ايجاد عالم أفضل.
    Cabe esperar que se adopten medidas complementarias para evitar la marginación de los países en desarrollo en el sistema comercial multilateral. UN ونحن نواصل اﻷمل في أن تتخذ تدابير مصاحبة لتجنب تهميش البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Pese a ello, queremos señalar que este paso necesario no debe llevar a una marginación de los países en desarrollo. UN ومع ذلك، نؤكد أن هذا التدبير الضروري يجب ألا يؤدي إلى تهميش البلدان النامية.
    Reconociendo que cada cultura tiene una dignidad y un valor que merecen ser reconocidos, respetados y preservados, convencida de que, en su rica variedad y diversidad y por la influencia que ejercen unas sobre otras, todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad, y consciente de que el riesgo de que se establezca una única cultura mundial es más grave si persisten la pobreza y la marginación de los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة كرامتها وقيمتها اللتين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تتركه كل منها من أثر في الأخرى، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن خطر سيادة ثقافة وحيدة عالمية إنما يمثل تهديدا إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
    Reconociendo que cada cultura tiene una dignidad y un valor que merecen ser reconocidos, respetados y preservados, convencida de que, en su rica variedad y diversidad y por la influencia que ejercen unas sobre otras, todas las culturas forman parte del patrimonio común de la humanidad, y consciente de que el riesgo de que se establezca una única cultura mundial es más grave si persisten la pobreza y la marginación de los países en desarrollo, UN وإذ تسلم بأن لكل ثقافة كرامتها وقدرها اللذين يجدر الاعتراف بهما واحترامهما وصونهما، واقتناعا منها بأن جميع الثقافات، بثراء تعددها وتنوعها وبما تتركه كل منها من أثر في الأخرى، تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية جمعاء، وإذ تعي أن سيادة ثقافة عالمية وحيدة تشكل خطرا أكبر إذا ظل العالم النامي فقيرا ومهمشا،
    La mundialización y la liberalización deben gestionarse a través de esfuerzos internacionales concertados, a fin de evitar una mayor marginación de los países en desarrollo. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    Sin embargo, en la actualidad se observa una marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, lo que representa un grave problema. UN بيد أن ما يلاحظ في الحقيقة هو تهميش البلدان النامية والبلدان اﻷقل نموا، وهو ما يمثل مشكلة خطيرة.
    La mundialización, por sí sola, puede llegar a perturbar las relaciones internacionales y los modelos de desarrollo, y aumentar la marginación de los países en desarrollo. UN وإذا تركت العولمة ﻷجهزتها فإنها تخاطر بتمزيق العلاقات الدولية والنماذج اﻹنمائية وازدياد تهميش البلدان النامية.
    La mundialización puede llevar a la marginación de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, si no hacen ajustes para aprovechar al máximo sus beneficios. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    Es importante evitar la marginación de los países en desarrollo y asegurar su participación en la economía mundial. UN ومن المهم منع تهميش البلدان النامية وكفالة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    Los grandes bloques comerciales ponen obstáculos al libre comercio, lo que da lugar a la marginación de los países en desarrollo. UN ولاحظ أن التكتّلات التجارية الكبرى قد طرحت حواجز أمام حرية التجارة، مما أفضى إلى تهميش البلدان النامية.
    Esa situación desventajosa sigue ocasionando una mayor marginación de los países en desarrollo sin litoral del comercio internacional y la economía mundial; UN وهذا الوضع غير المؤات يؤدي باستمرار إلى مزيد تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والاقتصاد العالمي؛
    Esa situación desventajosa sigue ocasionando una mayor marginación de los países en desarrollo sin litoral del comercio internacional y la economía mundial; UN وهذا الوضع غير المؤات يؤدي باستمرار إلى مزيد من تهميش البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية والاقتصاد العالمي؛
    Reconociendo que, en el proceso de globalización, la marginación de los países en desarrollo, particularmente de los países menos adelantados, ha generado obstáculos para los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، يعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    Reconociendo que, en el proceso de globalización, la marginación de los países en desarrollo, particularmente de los países menos adelantados, ha generado obstáculos para los esfuerzos encaminados a erradicar la pobreza, UN وإذ يدرك أن تهميش البلدان النامية في ظل العولمة، ولا سيما البلدان الأقل نموا، تعيق الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر،
    Reiteramos este llamamiento porque estamos convencidos de que nuestros asociados no quieren presenciar la perpetuación de la marginación de los países en desarrollo de la economía mundial. UN وإننا نكرر هذا النداء لأننا مقتنعون بأن شركاءنا لا يرغبون في مواصلة تهميش البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    En su forma actual, la globalización perpetúa o incluso aumenta la marginación de los países en desarrollo. UN فالعولمة بشكلها الحالي تؤبد تهميش البلدان النامية بل وتزيدها تهميشا.
    Está aumentando la disparidad entre el Norte y el Sur, lo que da lugar a una mayor marginación de los países en desarrollo en el marco de las relaciones económicas internacionales. UN ويزداد التفاوت بين الشمال والجنوب، مما يسفر عن المزيد من تهميش البلدان النامية فيما يتعلق بالعلاقات الاقتصادية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد