ويكيبيديا

    "marginación de los pma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهميش أقل البلدان نمواً
        
    • تهميش أقل البلدان نموا
        
    En pocas palabras, la negativa a aceptar la marginación de los PMA era considerada como un imperativo ético por la comunidad internacional. UN وباختصار فإن رفض قبول تهميش أقل البلدان نمواً يعتبره المجتمع الدولي ضرورة أخلاقية.
    De hecho, la marginación de los PMA en el comercio mundial ha aumentado en los dos últimos decenios. UN والواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد تزايد خلال العقدين الأخيرين.
    De hecho, la marginación de los PMA en el comercio mundial aumentó en los dos decenios transcurridos desde 1980. UN وفي الواقع أن تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية قد ازداد عبر العقدين الماضيين منذ عام 1980.
    También debían tratarse las preocupaciones de los productores de algodón y la marginación de los PMA. UN كما ينبغي التصدي لشواغل منتجي القطن ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.
    La nueva marginación de los PMA en el comercio mundial parecía indicar que sus cuentas externas resultarían más difíciles de administrar a medida que disminuyeran su capacidad de servicio de la deuda y las entradas de capitales. UN وقال إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية توحي بأنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية نظراً إلى تدني قدراتها على خدمة ديونها وتناقص تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة إليها.
    Inquietaba a la Unión Europea el riesgo de marginación de los PMA y los países pobres. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة.
    Sin embargo, habría que tomar decisiones sobre temas concretos, como la preparación de los países en desarrollo para las nuevas negociaciones comerciales multilaterales, la integración con éxito de estos países en la economía mundial y la marginación de los PMA. UN غير أنه يتعين اتخاذ قرارات بشأن بنود ملموسة مثل إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة وإدماج هذه البلدان بنجاح في الاقتصاد العالمي، ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, habría que tomar decisiones sobre temas concretos, como la preparación de los países en desarrollo para las nuevas negociaciones comerciales multilaterales, la integración con éxito de estos países en la economía mundial y la marginación de los PMA. UN غير أنه يتعين اتخاذ قرارات بشأن بنود ملموسة مثل إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة وإدماج هذه البلدان بنجاح في الاقتصاد العالمي، ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.
    Sin embargo, habría que tomar decisiones sobre temas concretos, como la preparación de los países en desarrollo para las nuevas negociaciones comerciales multilaterales, la integración con éxito de estos países en la economía mundial y la marginación de los PMA. UN غير أنه يتعين اتخاذ قرارات بشأن بنود ملموسة مثل إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة وإدماج هذه البلدان بنجاح في الاقتصاد العالمي، ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.
    36. La grave escasez de apoyo externo y el empeoramiento del entorno económico exterior habían tendido a reforzar la marginación de los PMA, en general, y de los países geográficamente desfavorecidos, en particular. UN ٦٣- وأردف يقول إن النقص الكبير في الدعم الخارجي وتردي البيئة الاقتصادية الخارجية أفضيا الى زيادة تهميش أقل البلدان نمواً بوجه عام والبلدان التي تعاني من المعوقات الجغرافية بوجه خاص.
    57. El representante de Dinamarca dijo que la Conferencia debería dar como resultado medidas concretas que contrarrestasen la marginación de los PMA. UN 57- قال ممثل الدانمرك إن المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يسفر عن اتخاذ تدابير ملموسة لعكس اتجاه تهميش أقل البلدان نمواً.
    36. En la Declaración Ministerial de Doha se estableció una serie de mandatos genéricos y específicos para poner fin a la marginación de los PMA y mejorar su participación en el sistema de comercio multilateral. UN 36- حدد إعلان مؤتمر الدوحة الوزاري عدداً من الولايات العامة والمحددة المتعلقة بوقف تهميش أقل البلدان نمواً وتحسين مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    34. Habida cuenta de la creciente marginación de los PMA en la economía mundial, la UNCTAD debería continuar desempeñando una función de primer orden en la aplicación sustantiva y técnica del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. UN 34- وبالنظر إلى تزايد تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رائد في التنفيذ الموضوعي والتقني لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010.
    34. Habida cuenta de la creciente marginación de los PMA en la economía mundial, la UNCTAD debería continuar desempeñando una función de primer orden en la aplicación sustantiva y técnica del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010. UN 34- وبالنظر إلى تزايد تهميش أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي، ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور رائد في التنفيذ الموضوعي والتقني لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً خلال العقد 2001-2010.
    26. Los dos objetivos principales de la acción futura serán impedir una mayor marginación de los PMA del comercio mundial, las inversiones, los productos básicos y los mercados de capitales e impulsar la integración y una participación más completa de esos países en la economía mundial. UN ٦٢- وسوف تركز أهداف التدابير المقبلة على منع المزيد من تهميش أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية، والاستثمار، والسلع واﻷسواق الرأسمالية، وعلى المساهمة في ادماجها وزيادة مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. UN 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً.
    57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. UN 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً.
    El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. UN 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب في مجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً.
    La atención prestada a la marginación de los PMA en el proceso de mundialización y la buena voluntad hacia esos países debían plasmarse en acciones concretas en el nuevo Programa de Acción. UN وينبغي أن يتحول التركيز على تهميش أقل البلدان نموا في عملية العولمة والنوايا الحسنة نحو هذه البلدان إلى إجراءات ملموسة في برنامج العمل الجديد.
    317. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas en el año 2001 y la adopción de un plan de acción, que una vez más compromete a los países a abordar las necesidades urgentes de los PMA, así como a aumentar la asistencia para impedir una mayor marginación de los PMA. UN 317- رحّب رؤساء الدول أو الحكومات بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث حول البلدان الأقل نموا الذي عقِد بمدينة بروكسل في عام 2001 واعتماد خطة عمل تلزم البلدان مجدّدا بضرورة التصدي للاحتياجات الملحّة لأقل البلدان نموا إضافة إلى زيادة حجم مساعداتها بما يحول دون مزيد تهميش أقل البلدان نموا.
    Una mayor marginación de los PMA en el comercio mundial causada por el empeoramiento previsto de su balanza comercial hará más difícil administrar las cuentas de sus transacciones con el exterior a medida que disminuya su capacidad de pago del servicio de la deuda y que mengüen las entradas de capital privado (especialmente las inversiones orientadas hacia la exportación). UN إن زيادة تهميش أقل البلدان نموا في التجارة العالمية بناء على التدهور المتوقع في موازينها التجارية، تدل على أنه سيصبح من اﻷصعب إدارة حساباتها الخارجية حيث ستنخفض كل من القدرة على خدمة الديون وتدفقات رأس المال الخاص )لا سيما الاستثمار الموجه نحو التصدير(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد