NACIONAL Y SUS EFECTOS EN LOS RECURSOS marinos vivos de LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO . 48 - 65 17 | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في العالم |
Pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
nacional y sus efectos en los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات وبحار العالم |
recursos marinos vivos de la Antártida .... 15 - 19 10 | UN | اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا |
La reciente reunión anual de la Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. | UN | والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور. |
Como nación insular, los recursos marinos vivos de nuestras zonas marítimas y el potencial de recursos no vivos siguen siendo fundamentales para nuestro futuro. | UN | وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا. |
Consciente de la necesidad de promover y facilitar la cooperación internacional, especialmente en los planos regional y subregional, a fin de garantizar el desarrollo y aprovechamiento sostenibles de los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo, de conformidad con la presente resolución, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وتسهيل التعاون الدولي، وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل ضمان التنمية والاستغلال المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، طبقا لهذا القرار، |
C. Los recursos marinos vivos de la alta mar | UN | جيم - الموارد البحرية الحية في أعالي البحار |
Consciente de la necesidad de promover y facilitar la cooperación internacional, especialmente en los planos regional y subregional, a fin de garantizar el desarrollo y aprovechamiento sostenibles de los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo de conformidad con la presente resolución, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وتسهيل التعاون الدولي، وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من أجل ضمان التنمية والاستغلال المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، طبقا لهذا القرار، |
Reafirmamos la importancia que atribuimos a la gestión y la conservación sostenibles de los recursos marinos vivos de los océanos y mares del mundo y a las obligaciones de los Estados de cooperar con esos fines. | UN | ونؤكد من جديد ما نعلقه من أهمية على اﻹدارة والحفظ المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، والتزامات الدول بالتعاون تحقيقا لهذه الغاية. |
De ahí que Nauru reitere la importancia de la gestión y la conservación integradas y sostenibles de los recursos marinos vivos de los océanos del mundo, así como la obligación que tienen los Estados de cooperar para el logro de ese objetivo. | UN | ولذا فإن ناورو تؤكد من جديد على أهمية الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد البحرية الحية في محيطات العالم والمحافظة عليها، وواجبات الدول في أن تتعاون تحقيقا لتلك الغاية. |
Bangladesh considera que es importante establecer una mayor cooperación internacional en materia de conservación, ordenamiento y uso sostenible a largo plazo de los recursos marinos vivos de los mares y océanos del mundo. | UN | وتعتبر بنغلاديش أنه من المهم إقامة تعاون دولي أكبر من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره وإدارتها، واستخدامها المستدام على المدى الطويل. |
El Plan Regional de Acción es compatible con los tratados, acuerdos y arreglos y cualesquiera otros planes y programas existentes y pertinentes en materia de ordenación sostenible de los recursos marinos vivos de la región. | UN | وتتسق خطة العمل الإقليمية مع المعاهدات والاتفاقات والترتيبات القائمة، وجميع الخطط والبرامج الأخرى ذات الصلة بالإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في المنطقة. |
En ese encuentro se destacó que la principal intención es asegurar que los recursos marinos vivos de la región sean manejados y protegidos con el fin de que puedan hacer una óptima contribución sostenible al desarrollo económico y social de la región. | UN | ولاحظ في الاجتماع أن النية الرئيسية تنصب على ضمان إدارة الموارد البحرية الحية في المنطقة وحمايتها بحيث تتمكن من المساهمة المستدامة المثلى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
A/CONF.164/INF/6 Informe del primer período de sesiones de la Conferencia Internacional sobre la conservación y la ordenación de los recursos marinos vivos de la alta mar en el Mar de Ojotsk | UN | من إعداد اﻷمانة العامة A/CONF.164/INF/6 تقرير الدورة اﻷولى للمؤتمر الدولي المعني بحفظ وادارة الموارد البحرية الحية في أعالي البحار في بحر أوخوتسك |
Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida (CCRMVA); | UN | لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )انتاركتيكا( |
La zona la cubre la Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida. " | UN | وتتناول هذه المنطقة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية " . |
151 Informe de la 14ª reunión de la Comisión para la Conservación de los Recursos marinos vivos de la Antártida, documento CCAMLR-XIV. | UN | )١٥١( تقرير اجتماع هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية الوثيقة CCAMLR-XIV. |
DERECHO DEL MAR: PESCA DE ALTURA EN GRAN ESCALA CON REDES DE ENMALLE Y DERIVA Y SUS EFECTOS SOBRE LOS RECURSOS marinos vivos de LOS OCÉANOS Y MARES DEL MUNDO; PESCA NO AUTORIZADA EN ZONAS SUJETAS A JURISDICCIÓN NACIONAL Y SUS EFECTOS EN LOS RECURSOS marinos vivos de LOS OCÉANOS Y | UN | قانون البحار: صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطـات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
La Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos de la Antártida tiene un activo Grupo de trabajo sobre vigilancia y ordenación del ecosistema. | UN | للجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا فريق عامل دائم نشط معني برصد وإدارة النظم اﻹيكولوجية. |