ويكيبيديا

    "marrakech" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراكش
        
    • ومراكش
        
    • بمراكش
        
    • مرّاكش
        
    Marruecos: explotación sexual de niños en Marrakech UN المغرب: الاستغلال الجنسي للأطفال في مراكش
    El proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. UN وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها.
    Se reconoció que la labor del Proceso de Marrakech constituía una base sólida para el marco decenal y sus programas. UN وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه.
    Asimismo, sería útil remitirse a los Acuerdos de Marrakech, que también habían generado una gran capacidad en apoyo de su aplicación. UN وبالمثل، سيكون من المفيد العودة إلى اتفاقات مراكش التي أسفرت عن كميات هائلة من القدرات أيضاً لدعم تنفيذها.
    La conclusión de la Ronda Uruguay y la firma de los acuerdos de Marrakech sin duda alguna son logros históricos en el régimen comercial internacional. UN ومما لا شك فيه أن اختتام جولة اوروغواي وتوقيع الاتفاقات في مراكش يشكلان انطلاقة تاريخية في النظام التجاري الدولي.
    Celebramos el éxito de la Ronda Uruguay y las perspectivas para el comercio internacional que se abrieron con la firma del Acuerdo de Marrakech y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio. UN نرحب بنجاح جولة أوروغواي وبآفاق التجارة الدولية التي تفتحت بالتوقيع على اتفاق مراكش وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    En este contexto, celebro la firma en Marrakech de los acuerdos de la Ronda Uruguay y el próximo comienzo de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que permitirá un comercio más libre con el fortalecimiento simultáneo de normas y disciplinas. UN وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت.
    La aplicación de los Acuerdos de Marrakech no debe debilitar el papel de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي لتطبيق اتفاقات مراكش أن ينتقص من دور اﻷمم المتحدة.
    Es importante que se ratifiquen cuanto antes los acuerdos de Marrakech antes. UN ومن المهم العمل على التصديق على اتفاقات مراكش في أسرع وقت ممكن.
    La ratificación de los acuerdos de Marrakech ayudará notablemente a numerosos países en desarrollo a cumplir con su programa de ajuste estructural. UN وسيساعد التصديق على اتفاقات مراكش بصفة خاصة الكثير من البلدان النامية على تنفيذ برامجها للتكيف الهيكلي.
    A ese respecto, deberán aplicarse plenamente las disposiciones de la Declaración de Marrakech y las decisiones ministeriales en favor de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    Todos vivieron en un barrio de Marrakech y todos regresaron al Sáhara en 1991. UN وقالوا إنهم جميعا عاشوا في حي معين من أحياء مراكش وعادوا الى الصحراء في ١٩٩١.
    Para evitar ese fenómeno, la comunidad internacional deberá concretar lo antes posible las decisiones de la reunión ministerial de Marrakech. UN ولتلافي هذه الظاهرة، سيتعين على المجتمع الدولي تنفيذ قرارات اجتماع مراكش الوزاري في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. UN وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا.
    Aplicaremos las disposiciones de la Decisión ministerial de Marrakech sobre las medidas en favor de los países menos adelantados. UN وسوف نُنفذ أحكام مقرر مراكش بشأن التدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    La Conferencia no debe transformarse en el lugar propicio para que las fuerzas proteccionistas socaven las medidas de liberalización acordadas en Marrakech. UN ويجب ألا ينقلب المؤتمر إلى ساحة تستطيع فيها القوى الحمائية تقويض تدابير التحرير التي اتفق عليها مراكش.
    A ese respecto, deberán aplicarse plenamente las disposiciones de la Declaración de Marrakech y las decisiones ministeriales en favor de los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان مراكش وفي القرارات الوزارية لصالح أقل البلدان نموا تنفيذا كاملا.
    La aplicación de la Declaración de Marrakech y las Decisiones Ministeriales en favor de los países menos adelantados tienen una importancia crucial a este respecto. UN ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Se insta a los gobiernos a que apliquen cabalmente y cuanto antes la Decisión ministerial de Marrakech relativa a las medidas en favor de los países menos adelantados. UN وتُحث الحكومات على أن تنفذ بالكامل وعلى وجه السرعة قرار مراكش الوزاري المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    La aplicación de la Declaración de Marrakech y las decisiones ministeriales en favor de los países menos adelantados tienen una importancia crucial a este respecto. UN ويتسم تنفيذ إعلان مراكش والمقررات الوزارية لصالح أقل البلدان نمواً بأهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Pese a la posición que ha asumido Marruecos en relación con esa cuestión, durante todo este período se han celebrado conversaciones directas e indirectas en Bamako, Lisboa, Nueva York, At-Ta ' if y Marrakech. UN وعلى الرغم من موقف المغرب بشأن هذا الموضوع، أجريت خلال هذه الفترة محادثات مباشرة أو غير مباشرة في باماكو، ولشبونة، ونيويورك، والطائف، ومراكش.
    Caso Nº 2, visto también por el Tribunal de Apelación de Marrakech UN الحالة 2 من نفس المحكمة الاستئنافية بمراكش:
    Observando con interés las conclusiones de los períodos de sesiones tercero y cuarto de la Conferencia de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrados en Doha en 2009 y en Marrakech (Marruecos) en 2011, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودتين في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد