ويكيبيديا

    "marruecos y el frente polisario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المغرب وجبهة البوليساريو
        
    • المغربية وجبهة البوليساريو
        
    • المغرب وجبهة بوليساريو
        
    • المغربي وجبهة البوليساريو
        
    • المغربي وقوات جبهة البوليساريو
        
    • المغربية وقوات جبهة البوليساريو
        
    Es preciso organizar negociaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente Polisario. UN ويلزم تنظيم محادثات مباشرة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario habían reiterado una vez más su adhesión al plan de arreglo y su deseo de que se aplicara. UN وقد كرر كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو اﻹعراب عن التزامهما بخطة التسوية وعن رغبتهما في أن يتم تنفيذها.
    Reitera que Marruecos y el Frente Polisario deben proseguir el diálogo directo que iniciaron bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de celebrar el referéndum a la brevedad. UN وأضاف بأن الوفد يؤكد مجددا ضرورة أن يواصل المغرب وجبهة البوليساريو مباحثاتهما المباشرة تحت رعاية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في أقرب وقت ممكن.
    Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente Polisario en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. UN وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية.
    En marzo, Marruecos y el Frente Polisario expresaron sus reservas al plan. UN وفي آذار/مارس، أعربت المغرب وجبهة البوليساريو عن تحفظهما على الخطة.
    Si no se efectúa ese referéndum, puede haber un nuevo estallido de la guerra entre Marruecos y el Frente Polisario. UN وعدم إجراء مثل هذا الاستفتاء يمكن أن يؤدي إلى نشوب حرب جديدة بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    El proceso de identificación, emprendido como parte del plan de arreglo, se convirtió en un medio de fomentar la interacción entre Marruecos y el Frente Polisario. UN فعملية تحديد الهوية التي استُهلت كجزء من خطة التسوية، أصبحت وسيلة لإحداث تفاعل بين المغرب وجبهة البوليساريو.
    Lesotho confía en que el Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario encuentren un terreno común en su búsqueda de la liberación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وتثق ليسوتو بأن حكومة المغرب وجبهة البوليساريو ستجدان أرضاً مشتركة في سعيهما لتحرير شعب الصحراء الغربية.
    Al mismo tiempo, siguieron insistiendo en que de las cuestiones básicas debían ocuparse únicamente Marruecos y el Frente Polisario. UN وفي الوقت ذاته، ظلت هذه الوفود على إصرارها على وجوب معالجة القضايا الأساسية من قبل المغرب وجبهة البوليساريو وحدهما.
    En el Magreb, la postura constructiva asumida por el Reino de Marruecos y el Frente Polisario permite ver con optimismo el desarrollo de la situación del Sáhara Occidental y las perspectivas para la organización de un referéndum bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    A continuación celebró una serie de conversaciones en el curso de ese mes con el Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario para que se cumpliera en la medida de lo posible el calendario propuesto. UN وقد أجرى بعد ذلك سلسلة أخرى من المناقشات خلال الشهر مع كل من حكومة المغرب وجبهة البوليساريو للتقيد قدر اﻹمكان بالجدول الزمني المقترح.
    Si bien Marruecos y el Frente Polisario consideraban que las Naciones Unidas debían imponer ajustes en la posición de la parte contraria, era evidente que se opondrían a cualquier intento de las Naciones Unidas de imponer cambios en su propia posición. UN وبينما رأى كل من المغرب وجبهة البوليساريو أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تفرض تعديلات على موقف الجانب اﻵخر، فقد بدا جليا أن كلا منهما يرفض أي محاولة من جانب اﻷمم المتحدة لفرض تغييرات على موقفه.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario han reiterado su adhesión al plan de arreglo. UN ٦ - وكررت حكومة المغرب وجبهة البوليساريو التأكيد على التزامهما بخطة التسوية.
    El primer contacto oficial directo entre Marruecos y el Frente Polisario bajo los auspicios de las Naciones Unidas se celebró en Lisboa el 23 de junio. UN ٣٨ - وعقد أول اتصال مباشر رسمي بين المغرب وجبهة البوليساريو برعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة يوم ٢٣ حزيران/يونيه.
    El 23 de junio de 1997 se celebró en Lisboa el primer contacto oficial directo entre Marruecos y el Frente Polisario, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ٨ - وقد تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونة في ٢٣ حزيران/يونيه.
    Expresa la esperanza de que la Oficina pueda desempeñar su papel en virtud de los acuerdos concertados por Marruecos y el Frente Polisario, de modo que se los pueda aplica lo más rápidamente posible. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن المفوضية من القيام بدورها في إطار الاتفاقات التي أبرمها المغرب وجبهة البوليساريو كي يمكن تنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Incumbe a todos los Estados Miembros la responsabilidad de colaborar con ellos para que Marruecos y el Frente Polisario lleguen a una solución. UN وإن من مسؤولية كل الدول الأعضاء أن تعينهما في مساعدة المملكة المغربية وجبهة البوليساريو علىالتوصل إلى حل.
    El Gobierno de Marruecos y el Frente Polisario deben cooperar plenamente con el Secretario General y con el Comisionado de Identificación para cumplir el plan de arreglo acordado, de forma que se cumpla el objetivo de un referéndum libre e imparcial. UN ورأى أنه ينبغي أن يتعاون كل من الحكومة المغربية وجبهة البوليساريو بالكامل مع اﻷمين العام ومفوض شؤون تحديد الهوية في تنفيذ خطة التسوية المتفق عليها بغية تحقيق هدف إجراء استفتاء حر عادل.
    También en África, Madagascar celebra el inicio de conversaciones directas entre Marruecos y el Frente Polisario, que recientemente culminaron en el Acuerdo de Houston como resultado de la mediación de James Baker. UN وفي أفريقيا أيضا، ترحب مدغشقر بإقامة المحادثات المباشرة بين المغرب وجبهة بوليساريو والتي توجت أخيرا باتفاق هيوستن، نتيجة لوساطة جيمس بيكر.
    :: Se visitaron 18.190 unidades militares del Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario durante las patrullas terrestres y 4.147 unidades militares durante las patrullas aéreas UN :: زيارة 190 18 وحدة عسكريـــــة تابعــة للجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو خلال الدوريات البرية، و 147 4 وحدة عسكرية خلال الدوريات الجوية
    Bajo el mando del General de División Bernd S. Lubenik (Austria), el componente militar de la MINURSO sigue supervisando la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y el Frente Polisario, que entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. UN ويواصل العنصر العسكري للبعثة بقيادة الميجور جنرال بيرند س. لوبينيك )النمسا( رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي وقوات جبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    1. En primer lugar, el párrafo dice que " en un plazo de [90] días después de la fecha de entrada en vigor del presente plan, las fuerzas armadas de Marruecos y el Frente Polisario deberán ser reducidas, acantonadas y acuarteladas y posteriormente deberán actuar a todos los respectos estrictamente de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de Houston de 1997 " . UN 1 - أولا، تنص هذه الفقرة على أنه " في غضون 90 يوما بعد تاريخ نفاذ هذه الخطة، يخفض حجم القوات المسلحة المغربية وقوات جبهة البوليساريو ويقصر وجودها على أماكن معينة، وتحتوى ثم تستبقى بما يتفق تمام الاتفاق مع أحكام اتفاقات هيوستن لعام 1997 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد