ويكيبيديا

    "marruecos y mauritania" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المغرب وموريتانيا
        
    • والمغرب وموريتانيا
        
    Pese a la opinión de la Corte Internacional de Justicia, Marruecos y Mauritania iniciaron inmediatamente la ocupación ilegal del Sáhara Occidental. UN بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية، قام كل من المغرب وموريتانيا فورا باحتلال الصحراء الغربية بشكل غير مشروع.
    Todavía no ha concluido la labor en esas zonas, pero la mayoría de las solicitudes que todavía ha de examinar la Comisión de Identificación corresponden a personas que residen en Marruecos y Mauritania, donde se iniciará una campaña de identificación en gran escala. UN ولا يزال هناك بعض اﻷعمال التي يجب القيام بها في تلك المناطق ولكن أصحاب الطلبات الذين لم تنظر لجنة تحديد الهوية في أمرهم بعد مقيمون في المغرب وموريتانيا. وسيجري بذل جهد شامل في كل هذه المناطق.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no UN فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el Territorio a Marruecos y Mauritania en 1975 no afectó la condición internacional del Sáhara Occidental como Territorio no autónomo. UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Esa forma de llegar a una solución política habría dado a cada una de las partes algo de lo que quería, pero no todo, y habría seguido el precedente, aunque no necesariamente los mismos arreglos territoriales, de la división convenida en 1976 entre Marruecos y Mauritania. UN وهذا النهج للتوصل إلى حل سياسي سوف يعطـي كل طرف بعض، ولكن ليـس كــل، ما يريده. وسوف يتبع سابقة التقسيم المتفق عليـه في عام 1976 بين المغرب وموريتانيا.
    La cuestión del Sáhara Occidental debería haber sido resuelta hace mucho tiempo si España no hubiera traicionado al pueblo saharaui al firmar el acuerdo tripartito con Marruecos y Mauritania. UN ومسألة الصحراء الغربية أمكن حلها قبل وقت طويل لو لم تخذل إسبانيا الشعب الصحراوي بتوقيعها على الاتفاق الثلاثي مع المغرب وموريتانيا.
    Los oficiales proporcionan servicios de protección durante las 24 horas del día, escoltan a los respectivos observadores y jeques saharauis de la otra parte a los centros de identificación del Sáhara Occidental y de la zona de Tinduf en Argelia, así como de Marruecos y Mauritania. UN ويقدم ضباط الشرطة خدمات اﻷمن على مدار الساعة حسب الحاجة، ويقومون بمرافقة المراقبين والشيوخ الصحراويين من كلا الطرفين إلى مراكز تحديد الهوية في الصحراء الغربية ومنطقة تندوف في الجزائر وفي المغرب وموريتانيا.
    A pesar de ello el 14 de noviembre de 1975 España firmó un acuerdo tripartito con Marruecos y Mauritania según el cual se dio la soberanía del terri-torio a esos dos Estados. UN ورغم هذا التوضيح، عمدت أسبانيا في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975 إلى إبرام اتفاق ثلاثي مع المغرب وموريتانيا حولت فيه السيادة على الإقليم إلى هاتين الدولتين.
    Recién en 1974 España indicó su disposición a poner en práctica las resoluciones de las Naciones Unidas, pero pronto Marruecos y Mauritania reclamaron su soberanía respecto del Territorio. La Asamblea General de las Naciones Unidas pidió a la Corte Internacional de Justicia que emitiera una opinión al respecto. UN ولم تُعرب إسبانيا عن استعدادها لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة إلا في عام 1974، وبعد ذلك بقليل ادعت المغرب وموريتانيا أن لهما السيادة على الإقليم؛ مما جعل الجمعية العامة للأمم المتحدة تستفتي محكمة العدل الدولية في هذا الشأن.
    El 14 de noviembre de 1975, en virtud de un tratado encubierto conocido actualmente como el " Acuerdo de Madrid " , las autoridades españolas dividieron el " Sáhara Español " entre Marruecos y Mauritania. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، قامت السلطات الإسبانية، بموجب معاهدة سرِّية تعرف الآن باسم " اتفاق مدريد " بتقسيم " الصحراء الإسبانية " بين المغرب وموريتانيا.
    71. Además, en diciembre de 2002, como parte del seguimiento conjunto de la UNCTAD/OMC del mandato de Doha en la esfera de la inversión, se llevó a cabo en Túnez un seminario nacional, que irá seguido de seminarios similares para Marruecos y Mauritania. UN 71- وتم أيضاً، كجزء من المتابعة المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية للولاية التي أُقرت في الدوحة في ميدان الاستثمار، عقد حلقة دراسية وطنية في تونس في كانون الأول/ديسمبر 2002، ستتبعها حلقتان دراسيتان مماثلتان في المغرب وموريتانيا.
    Esta forma de llegar a una solución política habría dado a cada una de las partes algo de lo que quería, pero no todo, y habría seguido el precedente, aunque no necesariamente los mismos arreglos territoriales, de la división convenida en 1976 entre Marruecos y Mauritania. UN واتباع مثل هذا النهج من أجل التوصل إلى تسوية سياسية من شأنه أن يحقق لكل طرف جزءا من مطالبه وليس جميعها ويكون بذلك حذا حذو الاتفاق السابق، دون أن يتضمن بالضرورة الترتيبات الإقليمية نفسها، أي اتفاق التقسيم المتفق عليه في عام 1996 بين المغرب وموريتانيا.
    Tras unirse inicialmente al consenso regional e internacional y dar pasos concretos para la aplicación del principio de libre determinación en el Territorio bajo su administración, España alcanzó un acuerdo secreto con Marruecos y Mauritania que propició la invasión, la ocupación y el reparto del Sáhara Occidental y de sus riquezas naturales. UN وبعد أن انضمت إسبانيا في البداية لتوافق الآراء الإقليمي والدولي واتخذت خطوات ملموسة نحو تنفيذ مبدأ تقرير المصير في الإقليم الخاضع لإدارتها، دخلت في اتفاق سري مع المغرب وموريتانيا أدى إلى غزو واحتلال وتقاسم الصحراء الغربية ومواردها الطبيعية.
    El 26 de febrero de 1976, España informó al Secretario General de que, con efecto a partir de esa fecha, había puesto fin a su presencia en el Sáhara Occidental y renunciado a sus responsabilidades respecto del Territorio, dejándolo así de hecho bajo la administración de Marruecos y Mauritania en las zonas que cada uno de ellos controlaba. UN 7 - وفي 26 شباط/فبراير 1976، أبلغت إسبانيا الأمين العام أنها قامت اعتبارا من ذلك التاريخ بإنهاء تواجدها في الصحراء الغربية والتنازل عن مسؤولياتها على الإقليم، وبهذا تركتها فعلا تحت إدارة المغرب وموريتانيا معا، كل في المناطق التي يسيطر عليها.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el Territorio a Marruecos y Mauritania en 1975 no afectó la condición internacional del Sáhara Occidental como Territorio no autónomo. " (Carta de fecha 29 de enero de 2002 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad) UN ولم يؤثر نقل السلطة الإدارية على الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في عام 1975 على المركز الدولي للصحراء الغربية بوصفهما إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي " . (رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الثاني/يناير 2002)
    - Actividades de repoblación forestal o de lucha contra la desertificación. (Líbano: Convenio-programa sobre la repoblación forestal, firmado en 1994 y prorrogado en 1998; Marruecos y Mauritania). UN أعمال إعادة التشجير أو مكافحة التصحر (لبنان: اتفاقية برنامجية تتعلق بإعادة التشجير، تم التوقيع عليها في عام 1994 وتمديد العمل بها في عام 1998؛ المغرب وموريتانيا).
    Sin embargo, el ilegal Acuerdo de Madrid, firmado en secreto por España, como Potencia administradora, con Marruecos y Mauritania, y en virtud del cual los dos países vecinos invadirían, ocuparían y se repartirían entre ellos el pueblo, el territorio y los recursos del Sahara Occidental, ha complicado el proceso de descolonización, obligando al pueblo saharaui a luchar contra los nuevos colonizadores. UN على أنه أضاف أن اتفاق مدريد غير القانوني الذي أبرمته إسبانيا سرا باعتبارها الدولة القائمة بالإدارة مع المغرب وموريتانيا والذي اتفق فيه على أن يقوم البلدان المجاوران بغزو واحتلال الصحراء الغربية مقتسمين بينهما شعبها وأرضعها ومواردها، وأن ذلك قد عقّد عملية إنهاء الاستعمار بإرغام شعب الصحراء الغربية على محاربة المستعمرين الجدد.
    El Gobierno de España reconoce que la sociedad española es consciente de ese problema y no olvida que tiene una responsabilidad histórica en el conflicto del Sáhara Occidental, porque España fue la Potencia colonial de ese territorio hasta 1975, y que hubo un vergonzoso proceso de entrega a Marruecos y Mauritania en el llamado Acuerdo de Madrid de 1975 suscrito por el último gobierno franquista. UN 24 - واسترسلت قائلة إن حكومة بلادها تدرك أن المجتمع الإسباني لديه حساسية تجاه مشاكل المنطقة، ولم ينس مسؤولية إسبانيا التاريخية في صراع الصحراء الغربية، باعتبارها كانت الدولة المستعمرة لذلك الإقليم حتى عام 1975، وكنتيجة للتسليم المشين لذلك الإقليم إلى المغرب وموريتانيا في إطار ما يُسمى باتفاق مدريد لعام 1975 في ظل آخر حكومة لفرانكو.
    7.2 El Comité observa que, según el autor, los gendarmes marroquíes lo abandonaron con un grupo de unos 40 migrantes irregulares, algunos de los cuales presentaban heridas graves, en la zona fronteriza entre Marruecos y Mauritania, sin el equipo adecuado, con un mínimo de agua y alimentos, a unos 50 km de recorrido a pie por una zona con minas antipersonales antes de poder alcanzar las primeras zonas habitadas de la parte mauritana. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن رجال درك مغاربة، وفق ما ذكر صاحب البلاغ، تخلوا عنه هو ونحو 40 مهاجراً آخر لا وثائق لهم، وبعضهم كان مصاباً بجروح بليغة، في المنطقة الحدودية بين المغرب وموريتانيا بغير عتاد مناسب ومعهم الحد الأدنى من الزاد من الغذاء والماء، وأجبروا على المشي نحو 50 كيلومتراً عبر منطقة بها ألغام مضادة للأفراد قبل التمكن من الوصول إلى أول منطقة مأهولة على الجانب الموريتاني.
    7.2 El Comité observa que, según el autor, los gendarmes marroquíes lo abandonaron con un grupo de unos 40 migrantes irregulares, algunos de los cuales presentaban heridas graves, en la zona fronteriza entre Marruecos y Mauritania, sin el equipo adecuado, con un mínimo de agua y alimentos, a unos 50 km de recorrido a pie por una zona con minas antipersonales antes de poder alcanzar las primeras zonas habitadas de la parte mauritana. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن رجال درك مغاربة، وفق ما ذكر صاحب البلاغ، تخلوا عنه هو ونحو 40 مهاجراً آخر لا وثائق لهم، وبعضهم كان مصاباً بجروح بليغة، في المنطقة الحدودية بين المغرب وموريتانيا بغير عتاد مناسب ومعهم الحد الأدنى من الزاد من الغذاء والماء، وأجبروا على المشي نحو 50 كيلومتراً عبر منطقة بها ألغام مضادة للأفراد قبل التمكن من الوصول إلى أول منطقة مأهولة على الجانب الموريتاني.
    Asimismo, el orador destaca el progreso alcanzado en las negociaciones entre Argelia, Marruecos y Mauritania para la concertación de un Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza de las Naciones Unidas. UN كما أن وفده أحاط علما بالتقدم المحرز في المفاوضات بين الجزائر والمغرب وموريتانيا بشان اتفاق مركز القوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد