Es sabido que casi todos los Estados que patrocinan activamente el terror tratan de obtener armas de destrucción en masa y misiles para lanzarlos a distancias cada vez mayores. | UN | ومن المعروف أن كل دولة تقريباً من الدول التي ترعى الإرهاب فعلياً تسعى إلى الحصول على أسلحة التدمير الشامل والقذائف التي تحملها مدى أبعد وأبعد. |
También hemos actuado con miras a reducir la amenaza que representan los Estados que se han procurado armas de destrucción en masa y misiles balísticos, que al mismo tiempo realizan actividades inconfundiblemente hostiles a nuestros intereses a largo plazo. | UN | وعملنا أيضا على خفض الخطر الذي تمثله الدول التي سعت إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية وواصلت في الوقت ذاته أنشطتها المعادية بوضوح لمصالحنا الطويلة الأجل. |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وتتـرك هذه البيئة من التهديدات المتعاظمة آثارا مهمــة على قدرة المنطقة علـى التحرك تجـاه إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
Reconociendo la amenaza que el incumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo y la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles de gran alcance plantean para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى، |
Reconociendo la amenaza que el incumplimiento por el Iraq de las resoluciones del Consejo y la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles de gran alcance plantean para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يسلم بالتهديد الذي يتعرض له السلام والأمن الدوليان من جراء عدم امتثال العراق لقرارات المجلس ونشره لأسلحة الدمار الشامل والقذائف البعيدة المدى، |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وتؤثر هذه البيئة من التهديدات المتزايدة تأثيرا كبيرا للغاية في قدرة المنطقة علـى التحرك تجـاه إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
En consecuencia, existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos para contener la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los países del Oriente Medio que suscitan preocupación. | UN | لذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط. |
Esos países participan en los esfuerzos que se están llevando a cabo para adquirir armas de destrucción en masa y misiles balísticos, esfuerzos que tienen consecuencias desestabilizadoras no sólo en el nivel regional, sino también a escala mundial. | UN | فتلك البلدان منهمكة في جهود مستمرة لاقتناء أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية، وهي جهود ذات تأثير مزعزع للاستقرار لا على الصعيد الإقليمي فقط، بل على نطاق عالمي أيضا. |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وتؤثر هذه البيئة من التهديدات المتزايدة تأثيرا حاسما في قدرة المنطقة علـى السير نحو إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
En consecuencia, existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos por contener la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los países del Oriente Medio que suscitan preocupación. | UN | لذلك، ثمة حاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود من أجل وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية، وكذلك تكنولوجيات دورة الوقود النووي، في البلدان التي تثير القلق في الشرق الأوسط. |
Esos países realizan esfuerzos para adquirir armas de destrucción en masa y misiles balísticos, esfuerzos que tienen un efecto desestabilizador no sólo en la región, sino a escala mundial. | UN | وتنخرط تلك البلدان في جهود مستمرة للحصول على أسلحة الدمار الشامل والقذائف البالستية، وهي جهود لا يقتصر أثرها في زعزعة الاستقرار على المنطقة فحسب بل يمتد أيضاً إلى الصعيد العالمي. |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | وتؤثر هذه البيئة من التهديدات المتزايدة تأثيراً حاسماً في قدرة المنطقة علـى المضي نحو إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | ولهذا المناخ الذي تسوده التهديدات المتزايدة تأثير حاسم على قدرة المنطقة علـى المضي قدما نحو إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
Este entorno de crecientes amenazas tiene efectos críticos sobre la capacidad de la región para progresar hacia la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y misiles balísticos. | UN | ولهذا المناخ الذي تسوده التهديدات المتزايدة تأثير حاسم على قدرة المنطقة علـى المضي قدما نحو إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية. |
Sin embargo, observamos con gran preocupación que el creciente consenso en torno al objetivo final de un mundo libre de armas nucleares se ve afectado por los intentos, abiertos o encubiertos, de proliferación de armas de destrucción en masa y misiles por algunos países. | UN | بيد أننا نلاحظ بقلق بالغ أن التوافق المتزايد على الهدف النهائي لما بات يعرف بإخلاء العالم تماماً من الأسلحة النووية تنال منه محاولات بعض البلدان العلنية والسرية لنشر أسلحة الدمار الشامل والقذائف. |
B. Cumplimiento por lo que atañe a artículos relacionados con actividades nucleares, otras armas de destrucción en masa y misiles balísticos | UN | باء - الامتثال للتدابير المتصلة بالأنشطة النووية وسائر الأنشطة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية |
Existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos por poner fin a la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los agentes estatales y no estatales del Oriente Medio. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية إلى جهات فاعلة من الدول وغير الدول في منطقة الشرق الأوسط. |
Existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos para poner fin a la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los agentes estatales y no estatales del Oriente Medio. | UN | 8 - وثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية التي تتجه إلى جهات فاعلة من الدول وغير الدول في منطقة الشرق الأوسط. |
Existe una necesidad urgente de redoblar los esfuerzos por poner fin a la proliferación de armas de destrucción en masa y misiles balísticos entre los agentes estatales y no estatales del Oriente Medio. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية التي تتجه إلى جهات فاعلة من الدول وغير الدول في منطقة الشرق الأوسط. |
Habida cuenta de ello, la Comisión Especial ha realizado esfuerzos extraordinarios por llevar a una conclusión satisfactoria la rendición de cuentas cabal de las armas de destrucción en masa y misiles de gran alcance en posesión del Iraq, a fin de poder asegurarse de que todos los elementos proscritos han sido eliminados. | UN | وعلى هذا اﻷساس، بذلت اللجنة الخاصة جهودا غير اعتيادية لتصل الى نتيجة مرضية فيما يتعلق باﻹفادة الكاملة عما لدى العراق من أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى كيما يتسنى لها التثبت من أنه تم التخلص من جميع اﻷصناف المحظورة. |