Zonas libres de armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio | UN | :: المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط |
Zonas libres de armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio | UN | المناطق الخالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط |
:: En la Asamblea General y en la Conferencia General del OIEA, Noruega ha apoyado resoluciones que piden que se establezca una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | :: أيدت النرويج في الجمعية العامة وفي المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، القرارات الداعية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
En este contexto, apoyamos en principio la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio que sea efectivamente verificable. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد من حيث المبدأ إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها فعليا. |
En ese contexto, Australia insta a todos los Estados Miembros a trabajar por la creación de un entorno político seguro en la región que sea conducente al desarme, la no proliferación y el establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، تحث أستراليا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل تأمين مناخ سياسي إقليمي يفضي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Seguimos plenamente comprometidos, como Estado depositario del TNP, con la conferencia de 2012 sobre la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | وباعتبارنا دولة وديعة لمعاهدة عدم الانتشار، لا نزال ملتزمين بالكامل بعقد مؤتمر عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Junto con su Consorcio de No Proliferación, la Unión Europea ha organizado varios seminarios para fomentar la confianza y apoyar el proceso orientado al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | فقد نظم الاتحاد الأوروبي مع اتحاد عدم الانتشار حلقات دراسية لتعزيز بناء الثقة، ودعم عملية إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Francia apoya, desde el inicio, el proyecto de creación de una zona libre de armas nucleares de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | ساندت فرنسا، منذ البداية، المشروع المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في منطقة الشرق الأوسط. |
Francia apoya, desde el inicio, el proyecto de creación de una zona libre de armas nucleares de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | ساندت فرنسا، منذ البداية، المشروع المتعلق بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في منطقة الشرق الأوسط. |
Con respecto a la decisión sobre el Oriente Medio de la Conferencia de Examen de 2010, Noruega está dispuesta a garantizar que la conferencia de 2012 sea una contribución importante a la creación de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en la región. | UN | وبخصوص قرار المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بشأن الشرق الأوسط، فإن النرويج مستعدة للمساعدة على ضمان أن يصبح المؤتمر المقرر عقده في عام 2012 إسهاما كبيرا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة. |
Portugal reafirma su compromiso con la creación de una zona libre de armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio, como medida importante para alcanzar una paz y seguridad duraderas en la región y más allá de sus fronteras. | UN | تكرر البرتغال تأكيد التزامها بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، باعتبار ذلك خطوة هامة نحو تحقيق السلام والأمن الدائمين في المنطقة والعالم. |
La Unión Europea también está comprometida con la plena aplicación del entendimiento al que se había llegado en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP con respecto a la resolución sobre el Oriente Medio de 1995 y al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en esa región. | UN | يلتزم الاتحاد الأوروبي بالتنفيذ الكامل للتفاهمات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بالقرار 1995 بشأن الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في المنطقة. |
La celebración con éxito de la Conferencia sobre el TNP el año pasado no habría sido apenas posible de no concertarse con éxito un acuerdo sobre medidas concretas para la aplicación de la resolución de 1995 sobre la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | وما كان لمؤتمر استعراض معاهدة حظر الانتشار النووي الذي عقد في العام الماضي أن يكلل أعماله بنجاح ما لم يكن قد تم التوصل إلى اتفاق على الخطوات المحددة لتنفيذ القرار 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Estamos convencidos de que la pronta creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio permitiría dar una solución integral a los problemas relacionados con el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, promovería la confianza entre los Estados vecinos de la región, y el establecimiento de la paz y la cooperación en la región. | UN | وإننا لعلى قناعة بأن الإسراع في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط من شأنه أن يسهم في إيجاد حل شامل لمسائل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وأن ييسر بناء الثقة بين الجيران في المنطقة وإقامة السلام والتعاون فيها. |
Instamos al resto de Estados y regiones del mundo a que sigan el ejemplo de los Estados que han establecido zonas libres de armas nucleares y confiamos en que todas aquellas partes directamente interesadas, y en especial todos los Estados de la región del Oriente Medio, adopten medidas prácticas para establecer una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | ونحض الدول والمناطق الأخرى في العالم على أن تحذو حذو الدول التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية. ونأمل بأن تقوم جميع الأطراف المعنية مباشرة بهذا الأمر، وفي مقدمتها جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تلك المنطقة. |
En mi calidad nacional de representante de Finlandia, quisiera observar que en varias intervenciones se ha hecho referencia al papel de Finlandia en tanto Facilitador y posible huésped de la conferencia de 2012 sobre una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | بصفتي الوطنية كممثل لفنلندا، أود أن أُشير إلى أن عدة مداخلات نوّهت بدور فنلندا كميسِّر ومضيف محتمل لمؤتمر يُعقد في عام 2012 بشأن إحداث منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
j) En la Asamblea General y en la Conferencia General del OIEA, Noruega ha apoyado resoluciones que piden que se establezca una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | (ي) أيدت النرويج القرارات التي صدرت في الجمعية العامة وفي المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي تدعو إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |
Aunque todos los países del Oriente Medio deberían tomar la iniciativa en la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en esa región, la pertenencia y la adhesión a los tratados e instrumentos vigentes sería un paso hacia ese objetivo. | UN | 9 - وفي حين يتعين على جميع بلدان الشرق الأوسط أن تبادر إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، فإن الانضمام إلى المعاهدات والصكوك الحالية والتقيد بها سيشكلان خطوة نحو هذا الهدف. |
11. Estamos convencidos de que la pronta creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio permitiría dar una solución integral a los problemas relacionados con el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, promovería la confianza entre los Estados vecinos de la región, y el establecimiento de la paz y la cooperación en la región. | UN | 11- وإننا لعلى قناعة بأن الإسراع في إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط من شأنه أن يسهم في إيجاد حل شامل لمسائل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي، وأن ييسر بناء الثقة بين الجيران في المنطقة وإقامة السلام والتعاون فيها. |
Además, en este contexto, es necesario hacer progresos tangibles en el cumplimiento de los compromisos contraídos en el pasado en el marco del Tratado, en particular el plan de acción de 2010, incluidos los relativos al desarme nuclear, las garantías de seguridad negativa, la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores en el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي، علاوة على ذلك، إحراز تقدم ملموس في تنفيذ ما جرى التعهّد به في الماضي من التزامات في إطار المعاهدة، ولا سيما خطة العمل لعام 2010، بما في ذلك نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط. |