Por el contrario, no hubo matanzas de tutsi en Masisi ni en Rutshuru. | UN | وعلى العكس، لم تقع مذابح للتوتسي في ماسيسي أو في روتشورو. |
El Gobierno ha abierto a estos efectos celdas de escucha en los lugares donde se han producido matanzas de civiles. | UN | فقد أنشأت الحكومة لهذا الغرض خلايا للاستماع إلى الأشخاص المعنيين، في الأماكن التي جرت فيها مذابح المدنيين. |
31. El 16 de septiembre de 1993 el ejército condenó las matanzas de Kriz y Uzdol y prometió sancionar a los responsables. | UN | ١٣ ـ وفي ٦١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أصدر الجيش إدانة لعمليات القتل في كريتز وأوزدول ووعد بمعاقبة اﻷفراد المسؤولين عنها. |
Se dijo al Relator Especial que en otras aldeas de la zona se habían producido matanzas de tipo análogo. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن عمليات قتل مماثلة وقعت أيضا في عدد من القرى اﻷخرى في المنطقة. |
Especialmente preocupantes son los informes relativos a las matanzas de hazaras, en Mazar-e-Sharif. | UN | ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف. |
29. Se informa al Relator Especial de matanzas de civiles que, según se afirma, han sido cometidas por soldados que actuaban en nombre del Gobierno. | UN | اﻹعدام بدون محاكمة ٩٢ ـ نقل الى المقرر الخاص وقوع مذابح للمدنيين يزعم أن الذين ارتكبوها جنود يعملون لحساب الحكومة. |
En esos mismos informes se siguen mencionando casos de matanzas de civiles en las zonas ocupadas de la República de Croacia. | UN | إن هذه التقارير ذاتها ما زالت تسجل مذابح مدنية في المناطق المحتلة لجمهورية كرواتيا. |
33. Se trata de varios casos de desapariciones de personas y de ejecuciones sumarias, e incluso de matanzas de hutus. | UN | ٣٣- تتجلى هذه الاعتداءات في الحالات العديدة لاختفاء اﻷشخاص واﻹعدام دون محاكمة، بل وفي مذابح توقع بالهوتو. |
33. Se trata de varios casos de desapariciones de personas y de ejecuciones sumarias, e incluso de matanzas de hutus. | UN | ٣٣- تتجلى هذه الاعتداءات في الحالات العديدة لاختفاء اﻷشخاص واﻹعدام دون محاكمة، بل وفي مذابح توقع بالهوتو. |
El Comité averiguó que las matanzas de Karapola y Muthugal fueron obra de aldeanos y de algunos guardias rurales de Alanchipothana, en represalia por anteriores matanzas de los Tigres de la Liberación en su aldea. | UN | ووجدت هذه اللجنة أن عمليات القتل في كارابولا وموثوغال قد تمت على أيدي قرويين وبعض حرس المواطنين في ألانيشيبوثانا انتقاما لعمليات قتل سابقة ارتكبها نمور تحرير تاميل إيلام في قريتهم. |
Las autoridades serbias han anunciado que sus expertos están investigando las matanzas de Gornje Obrinje y Glodjane. | UN | وأعلنت السلطات الصربية أن خبراءها يحققون في عمليات القتل في غورني أوبريني وغلوديان. |
¿Por qué hay tanto interés en la matanza de los extranjeros cuando otras matanzas de africanos en otros lugares pasan inadvertidas? | UN | لماذا يوجد اهتمام كبير بمقتل اﻷجانب، بينما تجري عمليات قتل أخرى لﻷفارقة في أماكن أخرى دون أن يعلم بها أحد؟ |
Durante el período a que se refiere el presente informe continuó la investigación de las matanzas de Carrefour—Feuilles ocurridas el 28 de mayo. | UN | وقد استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير التحقيق في حوادث القتل التي وقعت في كاريفور - فوي في ٢٨ أيار/ مايو. |
Es la fuente de más de 100 matanzas de africanos ocurridas en los últimos años. | UN | هذا هو مصدر أكثر من ١٠٠ مذبحة ارتكبت ضـــد اﻷفارقة في السنوات اﻷخيرة. |
Los miembros de grupos armados extranjeros, incluidas las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda y el Ejército de Resistencia del Señor, fueron responsables de matanzas de civiles, ejecuciones arbitrarias, secuestros de habitantes de aldeas y violencia sexual. | UN | وكان أفراد الجماعات المسلحة الأجنبية، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وجيش الرب للمقاومة مسؤولين عن ارتكاب مجازر بحق المدنيين، وعن حالات الإعدام التعسفي واختطاف القرويين والعنف الجنسي. |
El Comité expresó su profunda preocupación ante la continuación de las matanzas de que siguen siendo víctimas civiles inocentes en Burundi. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي. |
En consecuencia, las matanzas de civiles registradas en Darfur probablemente puedan calificarse de crímenes de lesa humanidad. | UN | ومن ثم، فمن المحتمل أن القتل الجماعي للمدنيين في دارفور يبلغ مبلغ جريمة ضد الإنسانية. |
Confirmamos nuevamente nuestra disposición a dialogar con todos los grupos armados, siempre que cesen las matanzas de las poblaciones inocentes y de que renuncien a la ideología del genocidio. | UN | نعيد، في هذا المقام، تأكيد استعدادنا لبدء حوار مع جميع الفصائل المسلحة شريطة أن تكف عن ذبح السكان اﻷبرياء وأن تنبذ ايديولوجية اﻹبادة الجماعية. |
Los expertos prevén que se podrían producir matanzas de civiles, por lo que instan a que se tomen medidas para evitar que vuelvan a cometerse delitos graves. | UN | ويتوقع الخبراء حصول أعمال قتل جماعي للمدنيين، وهم يدعون إلى التحرك لمنع ارتكاب مزيد من الجرائم الجسيمة. |
El COJESKI pide que se realice una investigación independiente con miras a procesar y condenar a los autores implícitos o explícitos de todas esas matanzas de la población de conformidad con las leyes por que se rigen los Estados. | UN | وتطالب كوجيستي بإجراء تحقيق مستقل بهدف محاكمة وإدانة كل المقترفين الضمنيين والعلنيين لهذه المجازر في حق السكان، وذلك طبقا للقوانين التي تخضع لها الدول. |
Se ha denunciado que esas milicias han participado en matanzas de civiles. | UN | وزُعم أن هذه الميليشيات قد شاركت في مجازر ضد المدنيين. |
Conviene destacar que las informaciones procedentes de ciertas personalidades rwandesas hablan de matanzas de las poblaciones hutus. | UN | ٤٠١- وتجدر اﻹشارة إلى أن المعلومات الصادرة عن بعض الشخصيات الرواندية تفيد بعمليات قتل جماعية للسكان الهوتو. |
Gritamos alto y fuerte: " ¡Basta ya! " contra estos actos de barbarie. ¡Denunciamos con indignación las matanzas de Makobola, Kasika, Walungu, Chiunga, Uvira! | UN | إننا نصرخ وبالفـــم المـــلآن " كفى! " للأعمال البربريـــــة هـــذه. كما نندد تنديدا قويا بمجازر ماكوبولا وكاسيكا ووالونغو وشيونغا وأوفيرا! |
El segundo trata de las matanzas de 250 de los 587 batwa de la comuna de Ntongwe por soldados del Ejército Patriótico Rwandés. | UN | أما المثال الثاني، فإنه يتعلق بمذبحة ٠٥٢ من أفراد جماعة باتوا اﻟ ٨٧٥ في بلدة نتونغوي على يد جنود الجيش الوطني الرواندي. |