ويكيبيديا

    "materia civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل المدنية
        
    • القضايا المدنية
        
    • الشؤون المدنية
        
    • المواد المدنية
        
    • المجال المدني
        
    • الأمور المدنية
        
    • المجالين المدني
        
    • يتعلق بالمسائل المدنية
        
    • الميدان المدني
        
    • الصعيد المدني
        
    • للمسائل المدنية
        
    • للشؤون المدنية
        
    • بقضايا مدنية
        
    • المدنية الثالثة
        
    • قضائية مدنية
        
    El Tribunal Supremo es el más alto tribunal de Uganda para la apelación en materia civil y penal, y también desempeña funciones de tribunal constitucional. UN ومحكمة النقض في أوغندا هي أعلى محكمة للاستئناف في المسائل المدنية والجنائية فيها، وتعمل أيضا بوصفها المحكمة الدستورية.
    Con la República de Turquía, el proceso de extradición se rige por el Acuerdo de asistencia jurídica en materia civil y penal. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    Igualdad de derechos entre mujeres y hombres en materia civil UN تمتع المرأة بحقوق مساوية لحقوق الرجل في المسائل المدنية
    Artículo 11 - El encarcelamiento en materia civil 36 11 UN المادة ١١: السجن في القضايا المدنية ٦٣ ٠١
    Existen juzgados de menor cuantía en materia civil, contenciosoadministrativa, tránsito, contravenciones y de pensiones alimenticias. UN وهذه القضايا هي القضايا المدنية وقضايا المنازعات الإدارية وقضايا مخالفات المرور والمخالفات الصغيرة وقضايا النفقة.
    Artículo 15. La igualdad ante la ley y en materia civil UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Convenio de cooperación judicial en materia civil, comercial y penal UN اتفاقية تعاون قضائي في المواد المدنية والتجارية والجنائية:
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado: proyecto de decisión UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة: مشروع مقرر
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي وكلاء الدولة
    Propuestas de reforma en materia civil UN تعديلات مقترحة في المسائل المدنية
    Igualdad de mujeres y hombres en materia civil UN المساواة بين المرأة والرجل في المسائل المدنية
    Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Túnez del Tratado de Cooperación Judicial en materia civil entre China y Túnez UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع تونس بشأن معاهدة المساعدة القضائية في المسائل المدنية بين الصين وتونس وإبرامها
    :: Jefa de la delegación china en la negociación y concertación con Bulgaria del Acuerdo de Cooperación Judicial en materia civil y Penal y el Tratado de Extradición entre China y Bulgaria UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع بلغاريا والتي تمخضت عن إبرام اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا
    El Juzgado de Paz tiene una amplia jurisdicción en materia civil. UN لمحكمة الصلح اختصاص النظر في طائفة واسعة من القضايا المدنية.
    Tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا صلاحيات مطلقة في كل القضايا المدنية والجنائية.
    El Tribunal Supremo tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية.
    Artículo 15: La igualdad ante la ley y en materia civil UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Acuerdo de cooperación jurídica y judicial en materia civil y comercial y sobre bienes personales y asuntos penales UN اتفاق تعاون قانوني وقضائي في المواد المدنية والتجارية والأموال الشخصية والمواد الجزائية
    En la materia civil no mujer no sufre discriminación alguna desde el punto de vista legal, en la práctica, sin embargo, ciertas mujeres casadas no disfrutan de los mismos. UN ولا تتعرض المرأة في المجال المدني لأي تمييز من وجهة النظر القانونية. بيد أنه في الممارسة لا تتمتع بعض النساء المتزوجات بالمساواة في المجال المدني.
    Artículo 15. Igualdad ante la ley y en materia civil 95 23 UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية 95 29
    - Proyecto de convenio entre la República del Níger y el Reino de Marruecos sobre asistencia judicial recíproca en materia civil y comercial; UN - مشروع اتفاقية بين جمهورية النيجر والمملكة المغربية تتعلق بالمساعدة القضائية المتبادلة في المجالين المدني والتجاري.
    490. El Comité expresa preocupación por la edad mínima para contraer matrimonio, que puede ser de 14 años con la autorización del juez, y por la gran variedad de edades mínimas en materia civil según las distintas comunidades autónomas. UN 490- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض سن الزواج، الذي يمكن أن يصل إلى 14 سنة بإذن من القاضي، وإزاء التنوع الكبير في الأعمار الدنيا في ما يتعلق بالمسائل المدنية في مختلف المجتمعات المستقلة ذاتيا.
    Dado que en el sistema jurisprudencial italiano el Tribunal de Casación representa la última instancia de los procesos civiles y penales, y que ese Tribunal no se pronuncia sobre el fondo, sino que interviene solamente en caso de no aplicación o aplicación incorrecta de la ley, parece conveniente efectuar un análisis con relación a los años 1990, 1991 y 1992 en materia civil y penal. UN ونظرا ﻷن محكمة النقض تمثل أقصى سلطة في الدعاوى، سواء المدنية أو الجزائية، في النظام القضائي اﻹيطالي، وبما أن محكمة النقض لا تفصح عن حكم موضوعي، بيد أنها تتدخل في حالة عدم تطبيق القانون أو إساءة تطبيقه حصرا، يبدو أن من المناسب القيام بتحليل يشمل السنوات ١٩٩٠ و١٩٩١ و١٩٩٢ في الميدان المدني والجنائي.
    Esta igualdad se traduce en materia civil por la capacidad de la mujer de ejercitar sus derechos lo mismo que el hombre, en lo relacionado con la celebración de contratos y la administración de sus bienes. UN وهذه المساواة تترجم على الصعيد المدني بقدرة المرأة على ممارسة حقوقها على قدم المساواة مع الرجل، فيما يتعلق بنتائج العقود وإدارة الممتلكات.
    Colaboración en los proyectos presentados por la delegación argentina: Proyecto de enmiendas sobre cumplimiento de medidas cautelares decretadas en procesos judiciales en materia civil y comercial. UN ساهم في إعداد المشاريع التي قدمها الوفد الأرجنتيني، وهي: مشروع تعديلات بشأن تنفيذ التدابير الاحتياطية المنصوص عليها في الإجراءات القانونية للمسائل المدنية والتجارية.
    En los demás distritos hay un solo magistrado que actúa tanto en materia civil como en materia penal y que también se ocupa de asuntos de familia en días reservados especialmente para ello. UN وفي المناطق الأخرى، هناك قاض واحد، للشؤون المدنية والشؤون الجنائية في آن معا، وهو يعالج أيضا قضايا محكمة الأسرة في أيام مخصصة لهذا الغرض.
    Además de las decisiones en materia civil, el recurso al sistema tradicional de justicia Dina parece que ha dado lugar a decisiones en materia penal, en particular casos de tortura y ejecuciones sumarias y extrajudiciales (arts. 2 y 16). UN وأدى اللجوء إلى النظام التقليدي (Dina) إلى صدور أحكام جنائية، أدت بصفة خاصة إلى ممارسة التعذيب والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نظام القضاء، إلى جانب صدور أحكام تتعلق بقضايا مدنية (المادتان 2 و16).
    México, Decimotercer Tribunal Colegiado en materia civil del Primer Circuito, expdte. DC 827/2000-13 UN المكسيك، المحكمة الجماعية المدنية الثالثة عشرة التابعة للدائرة الأولى،DC 827/2000-13
    176. El Tribunal del Senescal, al igual que el Tribunal de Alderney, tiene competencias exclusivas en materia civil. UN 176- تتمتع محكمة نائب الحاكم الإقطاعي على غرار محكمة ألديرني بولاية قضائية مدنية غير محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد