ويكيبيديا

    "materia de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنافسة
        
    • للمنافسة
        
    • منافسة
        
    • الخاصة بالمنافسة
        
    • المتعلق بالمنافسة
        
    • المسائل المتعلقة بالمنافسة
        
    • تنافسية من
        
    • اﻻختصاصية
        
    • النوع الثالث
        
    • الخاص بالمنافسة
        
    • يتعلق بالمنافسة
        
    • القضايا المتعلقة بالمنافسة
        
    Los instrumentos utilizados por las autoridades en materia de competencia a veces eran inadecuados para tratar esos casos. UN إن اﻷدوات التي تستخدمها سلطات الاشراف على المنافسة تكون أحياناً غير كافية للتصدي لهذه الحالات.
    En 1998 la UNCTAD realizó para Túnez dos estudios en materia de competencia. UN وأجرى الأونكتاد في عام 1998 دراستين في مجال المنافسة لصالح تونس.
    La cooperación bilateral se inicia casi siempre a partir de acuerdos interestatales o de programas de cooperación bilateral en materia de competencia. UN وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة.
    En la actualidad, todos los países desarrollados disponen de una legislación en materia de competencia. UN وحالياً، توجد في جميع البلدان المتقدمة قوانين للمنافسة.
    Otras medidas, en particular la aplicación de leyes no equitativas en materia de competencia o normas de planificación urbana. UN :: الإجراءات الأخرى، بما في ذلك تطبيق قوانين المنافسة غير المنصفة أو اللوائح التنظيمية لتخطيط المدن.
    La Comisión debería ostentar la máxima autoridad en materia de competencia en Seychelles. UN ينبغي إعطاء اللجنة السيادة التشريعية للفصل في شؤون المنافسة في سيشيل.
    Modificaciones de la legislación y la política en materia de competencia que han sido adoptadas o están proyectadas UN التغييرات المعتمدة أو المعتزم إدخالها على قوانين وسياسات المنافسة
    Resumen de la nueva legislación en materia de competencia y normas legislativas conexas UN موجز اﻷحكام الجديدة في قوانين المنافسة والتشريعات ذات الصلة
    Desde 1956 el enfoque de los Países Bajos para la política en materia de competencia se basa en el llamado principio del abuso. UN أصبح النهج الهولندي المتبع ازاء سياسة المنافسة يقوم، اعتبارا من عام ٦٥٩١، على ما يسمى مبدأ إساءة الاستعمال.
    Por lo tanto, la política en materia de competencia se ha armonizado más estrechamente con la de la Comisión Europea y los países vecinos. UN ولذلك، جُعلت سياسة المنافسة أكثر اتساقا مع تلك الخاصة باللجنة اﻷوروبية وبالبلدان المجاورة.
    Como consecuencia, los acuerdos en materia de competencia que restringen la libertad de fijación de precios quedan ahora anulados en UN ونتيجة لذلك، أصبحت ترتيبات المنافسة التي تقيد حرية التسعير غير شرعية ومحظورة بوجه عام.
    Esa urgente intensificación de la política en materia de competencia también exige la modificación de la Ley sobre competencia económica en cierto número de puntos. UN وتقتضي الحاجة الملحة الى تقوية سياسة المنافسة أيضا تعديل قانون المنافسة الاقتصادية الهولندي في عدد من النقاط.
    Se reconocía cada vez más que la política en materia de competencia sería en el futuro uno de los principales componentes del programa de comercio internacional. UN ومن المعترف به بشكل متزايد أن سياسة المنافسة ستكون واحدة من المسائل الرئيسية في التجارة الدولية.
    El Acuerdo sobre medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio prevé también una posible ampliación de su ámbito para incluir las inversiones y la política en materia de competencia. UN ونص اتفاق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة أيضا على إمكان توسيع نطاق الاتفاق ليشمل الاستثمار وسياسة المنافسة.
    Armonización de la legislación en materia de competencia y la ley tipo UN النهج المشتركة لقانون المنافسة والقانون النموذجي
    iii) Los Estados que están elaborando una legislación en materia de competencia pueden solicitar información sobre dicha legislación en otros países y pedir asesoramiento acerca de la redacción de dicha legislación; UN `٣` طلبات من دول في سبيلها الى وضع قوانين للمنافسة لموافاتها بمعلومات عن قوانين المنافسة في البلدان اﻷخرى والتماس المشورة بشأن وضع قوانين المنافسة الخاصة بها؛
    La línea argumental del Tribunal apoya la idea de que la aplicación forzosa de las legislaciones nacionales en materia de competencia está conforme en gran medida con el derecho internacional público. UN وتؤيد حجج المحكمة فكرة أن التطبيق الفعال لقوانين المنافسة الوطنية يتفق إلى حد بعيد مع القانون الدولي العام.
    La ley tipo constituye una buena base para los países que desean elaborar una legislación en materia de competencia. UN ويقدم القانون النموذجي قاعدة مفيدة للبلدان التي ترغب في وضع قانون للمنافسة.
    En todo caso, como se expone a continuación, puede aplicarse una política en materia de competencia que tenga en cuenta las consideraciones de eficiencia (como en el control de las fusiones). UN وعلى أي حال فإنه يمكن، حسبما هو مبين أدناه، تنفيذ سياسة منافسة يمكن أن تأخذ في الحسبان اعتبارات الكفاءة.
    B. Las leyes y las políticas nacionales en materia de competencia, UN باء - القوانين والسياسات الوطنية الخاصة بالمنافسة والتنظيم ورفاه المستهلكين
    Se destacaron algunos buenos ejemplos, como la labor en materia de competencia o inversión. UN وسُلِّطت الأضواء على عدة أمثلة جيدة، مثل العمل المتعلق بالمنافسة أو الاستثمار.
    Establece que la Comisión y los reguladores sectoriales que tienen funciones de defensa de la competencia deben negociar y concertar acuerdos de jurisdicción concurrente para coordinar y armonizar el ejercicio de la jurisdicción en materia de competencia en los sectores regulados y garantizar la aplicación coherente de la Ley de Defensa de la Competencia. UN وينص القانون على أن تتفاوض اللجنة مع الجهات التنظيمية القطاعية التي تمارس مهاماً تؤثر على المنافسة، وأن تبرم اتفاقات بشأن الاختصاصات المشتركة فيما بينها لتنسيق ومواءمة ممارسة هذه الاختصاصات في المسائل المتعلقة بالمنافسة في القطاعات المنظمة، لضمان تطبيق القانون تطبيقاً متسقاً.
    Reconociendo la importancia de la normativa y la legislación en materia de competencia para mejorar la competitividad internacional de los países en desarrollo, UN وإذ تدرك أهمية وضع سياسات وتشريعات تنافسية من أجل تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية على النطاق الدولي،
    I. OBSERVACIONES DEL GOBIERNO DE COLOMBIA SOBRE LA LEGISLACIÓN COLOMBIANA EN materia de competencia UN أولاً- تعليق حكومة كولومبيا على التشريع الكولومبي الخاص بالمنافسة
    3. Las autoridades regionales y las normas en materia de competencia: UN 3 إخضاع السلطات الإقليمية لاستعراض يتعلق بالمنافسة: مجموعة أدوات الاتحاد الأوروبي 14
    1. El presente documento forma parte de una serie de informes preparados por la secretaría de la UNCTAD en los que se examinan varios casos en materia de competencia. UN 1- هذا التقرير هو جزء من سلسلة تقارير أعدتها أمانة الأونكتاد لتستعرض القضايا المتعلقة بالمنافسة(1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد