ويكيبيديا

    "materia de cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التعاون الدولي
        
    • يتعلق بالتعاون الدولي
        
    • المتعلقة بالتعاون الدولي
        
    • ميدان التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي من
        
    • تنظم التعاون الدولي
        
    • للتعاون الدولي من
        
    • تحكم التعاون الدولي
        
    • صعيد التعاون الدولي
        
    • أجل التعاون الدولي
        
    • من التعاون الدولي
        
    • مجالات التعاون الدولي
        
    • تتعلق بالتعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي الواردة
        
    • لممارسة التعاون الدولي
        
    El mundo sigue siendo testigo de profundos cambios políticos y progresos notables en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقال إن العالم ما زال يشهد تغييرات سياسية عميقة وتقدما ملحوظا في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por otra parte, multiplica lo esfuerzos en materia de cooperación internacional. UN ومن ناحية أخرى، يضاعف البلد جهوده في مجال التعاون الدولي.
    C. Acontecimientos y experiencias recientes en materia de cooperación internacional UN التطورات اﻷخيرة والخبرات المكتسبة في مجال التعاون الدولي
    Las prioridades han sido alteradas y en el informe se pierde el necesario equilibrio entre el mantenimiento de la paz y las obligaciones de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    B. Acontecimientos y experiencias recientes en materia de cooperación internacional UN التطورات والخبرات الحديثة في مجال التعاون الدولي
    D. Novedades y experiencias en materia de cooperación internacional UN التطورات والخبرات اﻷخيرة في مجال التعاون الدولي
    en materia de cooperación internacional para resolver los UN مقترحات بيلاروس في مجال التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل
    El Uruguay lamenta que América Latina siga permaneciendo invisible en materia de cooperación internacional. UN ومما يؤسف أوروغواي أن أمريكا اللاتينية لا تزال غبر مرئية في مجال التعاون الدولي.
    :: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación internacional en cuestiones penales, incluida la recuperación de activos UN `3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي حصلت من المكتب على تدريب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك استرداد الموجودات
    La financiación de la asistencia para el desarrollo era una herramienta de política en materia de cooperación internacional. UN وتمويل المساعدة الإنمائية أداة من أدوات السياسة العامة في مجال التعاون الدولي.
    La financiación de la asistencia para el desarrollo era una herramienta de política en materia de cooperación internacional. UN وتمويل المساعدة الإنمائية أداة من أدوات السياسة العامة في مجال التعاون الدولي.
    El país ha alcanzado una serie de logros en materia de cooperación internacional. UN فقد أحرز البلد عددا من الإنجازات في مجال التعاون الدولي.
    También expresábamos alarma por la alteración de prioridades que representaba la pérdida del necesario equilibrio entre el mantenimiento de la paz y las obligaciones de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional para el desarrollo. UN كما أعربنا عن قلقنا إزاء التغيير في اﻷولويات المتمثل في فقدان التوازن اللازم بين حفظ السلم والتزامات اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Mi país confía en que los 50 años de experiencia de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional servirán para enmendar los errores del pasado y mejorar los niveles alcanzados colectivamente para beneficio de todos. UN وتثق بلادي في أن خبرة اﻷمم المتحدة طوال ٥٠ عاما في مجال التعاون الدولي ستستخدم لتصحيح اﻷخطاء وتحسين المستويات التي تم الوصول إليها لفائدة الجميع.
    Asimismo, las Naciones Unidas deberían fortalecer la nueva asociación mundial velando porque los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo, cumplan sus compromisos y obligaciones en materia de cooperación internacional. UN كذلك ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز الشراكة العالمية الجديدة من خلال ضمان وفاء البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعهداتها والتزاماتها في مجال التعاون الدولي.
    36. Muchos oradores informaron a la Conferencia sobre el cumplimiento por sus países de los requisitos de la Convención en materia de cooperación internacional. UN 36- وأبلغ العديد من المتكلّمين المؤتمر بامتثال بلدانهم لمتطلّبات الاتفاقية فيما يتعلق بالتعاون الدولي.
    En tal sentido, acoge con satisfacción las recomendaciones del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito en materia de cooperación internacional. UN ورحب، في ذلك الصدد، بالتوصيات المتعلقة بالتعاون الدولي الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع بشأن الجريمة.
    Esa visión debería incluir, en lugar prioritario por cierto, la de los países en vías de desarrollo, así como la concertación de lineamientos de política y compromisos concretos en materia de cooperación internacional, responsabilidad que reside hoy principalmente en manos de las instituciones financieras y monetarias internacionales. UN ومن الطبيعي أن تتضمن هذه الرؤية على سبيل اﻷولوية وجهات نظر البلدان النامية. ويمكن أن تؤدي هذه المفاوضات الى اتفاق بشأن مبادئ توجيهية للسياسة العامة والتزامات محددة في ميدان التعاون الدولي الذي تكمن المسؤولية عنه اليوم، أساسا في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    Convencida de que las disposiciones vigentes en materia de cooperación internacional en cuestiones de justicia penal deben ser examinadas y revisadas periódicamente para velar por que los problemas contemporáneos específicos de la lucha contra la delincuencia se aborden con eficacia, UN واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في القضاء الجنائي، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المعينة في مكافحة الجريمة،
    La recuperación de activos, una materia de cooperación internacional nueva, ayudará a los países a paliar los peores efectos de la corrupción y enviará un mensaje firme de que no hay ningún refugio seguro para los beneficios de la corrupción. UN وقال إن استرداد الموجودات مجال جديد للتعاون الدولي من شأنه أن يساعد البلدان على علاج أسوأ آثار الفساد وأن يبعث برسالة مفادها أنه ليس هناك ملاذ آمن لحصائل الفساد.
    Convencida de que los arreglos existentes en materia de cooperación internacional para la aplicación coercitiva de la ley deben examinarse y revisarse continuamente a fin de garantizar que los problemas contemporáneos concretos planteados por la lucha contra la delincuencia se aborden con eficacia en todo momento, UN واقتناعا منها بوجوب المواظبة باستمرار على استعراض وتنقيح الترتيبات القائمة التي تحكم التعاون الدولي في مجال إنفاذ القوانين، وذلك لضمان معالجة المشاكل المعاصرة المحددة في مكافحة الجريمة معالجة فعالة في جميع اﻷحوال،
    Se determinan las deficiencias y carencias en materia de cooperación internacional en cuestiones de tributación y se sugieren posibles medios para que el Comité y las Naciones Unidas contribuyan a resolverlas. UN ويحدد التقرير أوجه القصور والثغرات القائمة على صعيد التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية، ويقترح سبلاً يمكن من خلالها للجنة والأمم المتحدة الإسهام في معالجتها.
    Los participantes subrayaron la importancia del compromiso político para el éxito de la recuperación de activos y concluyeron el curso práctico con una serie de recomendaciones prácticas en materia de cooperación internacional oficial y oficiosa, así como de estrategias para gestionar los casos de recuperación de activos. UN وشدّد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات، واختتموا حلقة العمل بعدد من التوصيات العملية من أجل التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، وكذلك بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى إدارة حالات استرداد الموجودات.
    Cuba tiene un amplio historial en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN 105- لكوبا تاريخ حافل من التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    La recuperación de activos representa un terreno nuevo y complejo en materia de cooperación internacional. UN 1- يمثّل استرداد الموجودات مجالا جديدا ومعقّدا من مجالات التعاون الدولي.
    En este sentido, Sri Lanka apoya las decisiones adoptadas por el Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito en materia de cooperación internacional y fortalecimiento del imperio de la ley. UN وتؤيد سري لانكا في هذا الصدد ما اتخذه مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة من قرارات تتعلق بالتعاون الدولي وتعزيز سيادة القانون.
    7. Que se exhorte también a los Estados Miembros a que actualicen su legislación nacional contra el terrorismo a fin de incorporar las disposiciones de los instrumentos internacionales y regionales pertinentes y de aplicar sus disposiciones en materia de cooperación internacional, especialmente las relativas a los sistemas y mecanismos para el procesamiento por delitos relacionados con el terrorismo, la delincuencia organizada y la corrupción; UN 7 - دعوة الدول الأعضاء إلى تطوير تشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة الإرهاب لتتفق وأحكام الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، والعمل على تفعيل أحكام التعاون الدولي الواردة فيها، لا سيما في مجال نظم وآليات الملاحقة الجنائية في مجال الإرهاب والجريمة المنظمة والفساد.
    En él se presenta información sobre las respuestas recibidas de los Estados Miembros acerca de los enfoques nacionales adoptados en materia de cooperación internacional en las actuaciones civiles y administrativas destinadas a detectar delitos de corrupción previstos en la Convención, inclusive para la identificación, el embargo preventivo y el decomiso de activos derivados de tales delitos. UN وهو يقدِّم معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن النهُج الوطنية لممارسة التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد