ويكيبيديا

    "materia de democracia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال الديمقراطية
        
    • مجالي الديمقراطية
        
    • ميدان الديمقراطية
        
    • مجالات الديمقراطية
        
    • ميادين الديمقراطية
        
    Los logros en materia de democracia y derechos humanos deben ser mantenidos, ampliados y consolidados. UN ولا بد من دعم الإنجازات في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها وتوطيدها.
    II. El Consejo de Europa ha adquirido una competencia y experiencia sin igual en materia de democracia y derechos humanos. UN ثانيا - إن الخبرة والمكاسب التي أحرزها مجلس أوروبا في مجال الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لا مثيل لها.
    También se han logrado progresos en materia de democracia. UN وقد أحرز أيضاً شيء من التقدم في مجال الديمقراطية.
    Esto, sumado a los flagelos de la pobreza y la miseria, constituye una verdadera amenaza a las conquistas logradas en materia de democracia y de derechos humanos. UN وهذه اﻷعمـــال تشكل، إلى جانب ويلات الفقر، تهديدا حقيقيا لﻹنجازات التي أحرزت في مجالي الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Si no nos mantenemos firmes en ese sentido, pronto nos hallaremos en una pendiente resbaladiza que nos conducirá a niveles más bajos en materia de democracia y derechos humanos. UN وإذا لم نكن صامدين في ذلك الصدد قد نجد أنفسنا قريبا على منحدر زلق جدا في اتجاه معايير أدنى في ميدان الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Otorgamos prioridad a la promoción de la solidaridad y la cooperación en el Pacífico para abordar los desafíos que enfrenta la región en materia de democracia, seguridad y desarrollo económico. UN ونحن نولي أولوية عالية لتعزيز التضامن والتعاون في المنطقة من أجل مجابهة التحديات التي تواجهها في مجالات الديمقراطية والأمن والتنمية الاقتصادية.
    Por su parte, muchos países africanos han cumplido con sus obligaciones, tal como estaban estipuladas en los programas nacionales de ajuste estructural, además de los intentos hechos en materia de democracia, derechos humanos y buena gestión de gobierno. UN وقد أوفت معظم البلدان اﻷفريقية من جانبها بالتزاماتها التي نصت عليها برامج التكيف الهيكلية الوطنية، باﻹضافة إلى بذلها جهودا في ميادين الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح.
    Organización y dirección de las actividades del comité directivo encargado de elaborar el plan de acción en materia de democracia y derechos humanos UN إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Subrayamos la importancia de los compromisos asumidos en materia de democracia en el marco de las Naciones Unidas y de los instrumentos regionales. UN ونشدد على أهمية الالتزامات المتعهد بها في مجال الديمقراطية ضمن إطار الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية.
    La puesta en práctica del Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de Derechos Humanos; UN تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان؛
    Para ello se podría proponer la institución de una estructura interestatal de intercambio de información en materia de democracia y de formación para resolver y allanar los conflictos que se planteen en una sociedad democrática. UN لهذا يمكن اقتراح إنشاء هيكل رسمي لتبادل المعلومات بين الدول في مجال الديمقراطية والتدريب على حل وتسوية الخلافات المستحثة في مجتمع ديمقراطي.
    También se deberían tener en cuenta determinados aspectos, entre ellos el historial del país en materia de democracia y cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas, así como su compromiso declarado para con el desarme. UN كما أنه يجب أخذ بعض الجوانب في الاعتبار، بما فيها سجل البلد في مجال الديمقراطية ومدى امتثاله لقرارات الأمم المتحدة، بالإضافة إلى التزامه المعلن بنزع السلاح.
    Los Estados Unidos instan encarecidamente a todos los gobiernos de la región a respetar los compromisos de la Declaración de Doha en materia de democracia y de reformas, cuyo contenido recuerda el orador. UN ودعا جميع حكومات المنطقة إلى أن تعمل على الفور على احترام الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة في مجال الديمقراطية والإصلاح، وأشار إلى مضمون هذا الإعلان.
    Esto ha aumentado la aptitud de los gobiernos y administraciones de la región en materia de democracia y derechos humanos y su experiencia sobre estos últimos, además de hacer más visible el trabajo del Centro. UN وقد زادت هذه الطريقة من كفاءة حكومــات وإدارات المنطقــة في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وخبراتها في هذا المجال، كما زادت من بروز عمل المركز.
    Más cerca de nuestro país, Maldivas ha sido testigo de los avances en materia de democracia, desarrollo sostenible y consolidación de la paz en toda la región de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN شهدت ملديف، في محيطها الأقرب، إنجازات في مجال الديمقراطية والتنمية المستدامة وبناء السلام في كل منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    En la elaboración y en la actualización del Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de Derechos Humanos en 2010 y 2011, se han tenido en cuenta las medidas previstas en la plataforma ciudadana, medidas que en la actualidad forman parte integrante del Plan. UN وقد راعى وضع خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان وتحديثها في عامي 2010 و2011 التدابير المنصوص عليها في الأرضية المواطنة التي أصبحت من الآن فصاعداً جزءاً لا يتجزأ من الخطة.
    100. Puesta en práctica del Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de Derechos Humanos, con cuatro esferas prioritarias: UN 100- تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان التي تنص على أربعة مجالات ذات أولوية:
    El CNDH indicó también que en 2011 se presentó al Gobierno un Plan de Acción Nacional en materia de democracia y de derechos humanos. UN وأشار المجلس الوطني لحقوق الإنسان أيضاً إلى عرض خطة عمل وطنية في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان على الحكومة في عام 2011.
    :: Examinar, en cada reunión del Comité, la situación de la ratificación y aplicación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza, que solo habían ratificado hasta entonces tres Estados miembros, ya que ese instrumento jurídico vinculante constituía una especie de brújula que debería guiar a los países en materia de democracia y gobernanza; UN :: إجراء استعراض في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة لحالة التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم وتنفيذه، حيث لم تصدق عليه إلى الآن سوى ثلاث دول أعضاء. وذلك لأن هذا الصك القانوني الملزم يمكن اعتباره بمثابة بُوصلة ينبغي أن تهتدي بها بلداننا في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد.
    El estímulo de la participación de la sociedad civil y la sensibilización en materia de democracia y derechos humanos; UN - تشجيع مشاركة المجتمع المدني وتعزيز تثقيف الجمهور في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان؛
    En otros lugares del mundo, el balance de ciertos de países en materia de democracia y de derechos humanos dejar que desear, particularmente en Belarús, Myanmar, China, la República Popular Democrática de Corea, el Sudán, Turkmenistán y Zimbabwe. UN 96 - وقال إنه في أماكن أخرى في العالم، ما زالت حصيلة عدد من البلدان في ميدان الديمقراطية وحقوق الإنسان تحتاج إلى الكثير من العمل وخاصة في بيلاروس وبورما والصين وكوريا الشمالية والسودان وتركمانستان وزمبابوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد