La UNMIT también siguió prestando asistencia a otras entidades de las Naciones Unidas en la región en materia de desarrollo de la capacidad, en un régimen de reembolso de los gastos, según las necesidades. | UN | وساعدت البعثة أيضا كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة في مجال بناء القدرات على أساس رد التكاليف، حسب الاقتضاء. |
De materializarse esta última medida, se espera que ayude considerablemente a contratar y retener personal internacional que satisfaga las necesidades del país en materia de desarrollo de la capacidad y de otra índole. | UN | وإذا ما تقرر هذا الإجراء الأخير، فإن من المتوقع أن يساعد بدرجة كبيرة في الاستعانة بالموظفين الدوليين والاحتفاظ بهم لتلبية احتياجات البلد في مجال بناء القدرات وغير ذلك من أشكال الدعم. |
Habrá que examinar la colaboración en materia de desarrollo de la capacidad de elaborar y divulgar estadísticas sobre la deuda, y estrecharla en cuestiones de interés común, sobre todo en relación con determinados países. | UN | ومن المقرر استعراض التعاون في مجال بناء القدرات المتصلة بإعداد ونشر إحصاءات الديون وأن يُعزّز التعاون فيما يتصل بمسائل تحظى باهتمام مشترك، ومنها ما يتصل بدول معينة. |
A este respecto, cabe encomiar a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por sus esfuerzos en materia de desarrollo de la capacidad. | UN | وأثنى، في هذا الصدد، على فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما قام به من جهود في مجال بناء القدرات. |
La resolución aprobada sobre el seguimiento de las disposiciones en materia de desarrollo de la Cumbre 2005 esboza las medidas que deben adoptarse para tal efecto. | UN | والقرار المتخذ بمتابعة الأحكام الإنمائية لمؤتمر القمة لسنة 2005 يبين بإيجاز الخطوات التي ينبغي اتخاذها لهذا الغرض. |
Otra delegación mostró su satisfacción por el planteamiento participativo y de muchos niveles que había adoptado el UNICEF en materia de desarrollo de la capacidad y apuntó que ello estaba en consonancia con el planteamiento del desarrollo desde la perspectiva de la seguridad de los seres humanos. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره للنهج التشاركي المتعدد المستويات الذي تتبعه اليونيسيف في مجال بناء القدرات، مشيرا إلى أن هذا يتماشى مع نهج الأمن البشري في مجال التنمية. |
Otra delegación mostró su satisfacción por el planteamiento participativo y de muchos niveles que había adoptado el UNICEF en materia de desarrollo de la capacidad y apuntó que ello estaba en consonancia con el planteamiento del desarrollo desde la perspectiva de la seguridad de los seres humanos. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره للنهج التشاركي المتعدد المستويات الذي تتبعه اليونيسيف في مجال بناء القدرات، مشيرا إلى أن هذا يتماشى مع نهج الأمن البشري في مجال التنمية. |
La Misión también proporcionó capacitación en materia de desarrollo de la capacidad al personal superior del Consejo Electoral Permanente y preparó todos los planes logísticos relacionados con las elecciones. | UN | وكذلك وفرت البعثة لكبار موظفي المجلس الانتخابي المؤقت تدريبا في مجال بناء القدرات وأعدت جميع الخطط اللوجستية المتعلقة بالانتخابات. |
Se prestó asistencia en materia de desarrollo de la capacidad para ayudar a los Estados Miembros a crear y desarrollar unidades de inteligencia financiera, formar a instructores nacionales y celebrar juicios sobre lavado de dinero. | UN | وقدم المكتب خدمات في مجال بناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على إنشاء وتطوير وحدات الاستخبارات المالية، وتأهيل المدرّبين الوطنيين، وإجراء المحاكمات للمتورّطين بغسل الأموال. |
También prestó apoyo en materia de desarrollo de la capacidad a defensores de la igualdad entre los géneros para supervisar la aplicación de la Convención y asegurar que se incluyeran las perspectivas de la sociedad civil. | UN | وجرى أيضا تقديم الدعم في مجال بناء القدرات إلى مناصري الجانب الجنساني بهدف رصد مدى تنفيذ الاتفاقية وكفالة مراعاة منظورات المجتمع المدني. |
Los países africanos debían fijar un orden de prioridades y definir sus necesidades en materia de desarrollo de la capacidad y luego determinar cuáles eran los países de la región con los cuales podían compartir recursos. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية أن تحدد أولوياتها واحتياجاتها في مجال بناء القدرات ثم تحدد أيضا البلدان الأخرى داخل المنطقة الأفريقية التي يمكن التبادل معها. |
Además, las autoridades han mostrado recientemente un interés cada vez mayor en recibir apoyo en materia de desarrollo de la capacidad por parte de la UNAMID, incluida la asistencia en la participación en cursos y formación sobre derechos humanos a nivel internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبدت السلطات في الآونة الأخيرة اهتماما متزايدا بالحصول على دعم من العملية المختلطة في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تلقي مساعدة للمشاركة في دورات دراسية وتدريبية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
31. Con objeto de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo por combatir eficazmente la delincuencia económica y financiera, se recomendó que se pusiera a disposición de los Estados de la región asistencia técnica apropiada, especialmente en materia de desarrollo de la capacidad. | UN | 31- ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية بفعالية، أوصى الاجتماع بأن تُتاح لدول الإقليم المساعدة التقنية المناسبة، وخصوصا في مجال بناء القدرات. |
La comunidad internacional, incluidas las organizaciones internacionales competentes, deberían prestar asistencia técnica y apoyo en materia de desarrollo de la capacidad a fin de que los países en desarrollo sin litoral puedan mejorar su capacidad de adherirse a las convenciones internacionales y participar eficazmente en el comercio internacional. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي بما في ذلك المنظمات الدولية ذات الصلة، تقديم المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تحسين قدرتها على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والمشاركة بفعالية في التجارة الدولية. |
70. Expresa su aprecio por la labor de los equipos provinciales de reconstrucción, que trabajan en el contexto provincial para apoyar el cumplimiento de las prioridades nacionales en materia de desarrollo de la capacidad de las instituciones locales; | UN | 70 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
Debido a la dinámica cambiante del comercio mundial, las empresas a las que el Centro prestó asistencia necesitaron una asistencia mucho menor en materia de desarrollo de la capacidad para la elaboración de estrategias empresariales internacionales y más apoyo en los ámbitos de la información sobre los mercados y el acceso a estos. | UN | فنظرا للديناميات المتغيرة للتجارة العالمية تبين أن الشركات التي يساعدها المركز تتطلب مساعدات أقل بكثير في مجال بناء القدرة على وضع استراتيجيات الأعمال التجارية الدولية، ومزيدا من الدعم في مجالي المعلومات السوقية والوصول إلى الأسواق. |
61. Expresa su aprecio por la labor de los equipos provinciales de reconstrucción, que trabajaban en el contexto provincial para apoyar el cumplimiento de las prioridades nacionales en materia de desarrollo de la capacidad de las instituciones locales; | UN | 61 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
62. Expresa su aprecio por la labor de los equipos provinciales de reconstrucción, que trabajan en el contexto provincial para apoyar el cumplimiento de las prioridades nacionales en materia de desarrollo de la capacidad de las instituciones locales; | UN | 62 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق ما تقوم به من أنشطة داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
El entorno difícil y complejo, así como los múltiples desafíos actuales y futuros en materia de desarrollo en sus distintas dimensiones exigen una nueva visión, una nueva gobernanza y una nueva gestión en materia de desarrollo de la capacidad, todo ello a fin de lograr: | UN | 36 - تتطلب البيئة الصعبة والمعقدة وكذلك التحديات المتعددة الراهنة أو المقبلة في مجال التنمية في مختلف أبعادها رؤية جديدة، وحوكمة جديدة، وإدارة جديدة، في مجال بناء القدرات من أجل تحقيق ما يلي: |
En este contexto, tratará de establecer lo que se logró, en primer lugar en materia de desarrollo de la capacidad y, en segundo lugar, en materia de evaluación de los efectos como instrumento para el proceso intergubernamental en su revisión trienal de las actividades operacionales. | UN | ويتمثل هدف الفريق في تحديد ما تحقق، أولا في مجال بناء القدرات وثانيــا في مجـال تقييم اﻷثــر باعتبـــاره أداة سوف تستخدمها العملية الحكومية - الدولية في الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية. |
La Unión Europea aceptó con renuencia el párrafo, por cuanto contiene una redacción acordada en la resolución 60/265 de la Asamblea General sobre el seguimiento de los resultados en materia de desarrollo de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | والاتحاد الأوروبي قد تقبّل هذه الفقرة على مضض لأنها قد اشتملت على صيغة متفق عليها سبق أن وردت في قرار الجمعية العامة 60/265 بشأن متابعة النتائج الإنمائية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |