En algunos casos, nuestro diálogo ha versado más bien sobre cuestiones esenciales de política en materia de discapacidad. | UN | ففي بعض الحالات تناول الحوار الذي أجريناه قضايا أساسية نوعا ما تتعلق بالسياسة العامة المتبعة في مجال الإعاقة. |
La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. | UN | ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. | UN | ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
Quince gobiernos adoptaron o estaban elaborando planes nacionales de acción en materia de discapacidad. | UN | واعتمدت خمس عشرة حكومة خطط عمل وطنية بشأن الإعاقة أو هي بصدد وضعها. |
Se me invitó a formular una exposición en mi calidad de Relator Especial sobre política en materia de discapacidad. | UN | وقد دعيت لتقديم عرض يعبِّر عن وجهة نظري بصفتي مقررا خاصا في مجال السياسات المتعلقة بالإعاقة. |
Por consiguiente, es cada vez más importante que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos refuerce su cooperación y su apoyo a esas instituciones en materia de discapacidad. | UN | ولذلك، فقد أصبح من باب الأهمية المتزايدة بالنسبة لمفوضية حقوق الإنسان أن تعزز تعاونها مع تلك المؤسسات وتقدم إليها مزيدا من الدعم في ميدان الإعاقة. |
El cometido de la Dirección Nacional sobre la Discapacidad era vigilar el cumplimiento de la legislación interna en materia de discapacidad. | UN | وأضاف أن دور الهيئة الوطنية للإعاقة هو رصد مدى امتثال التشريعات المحلية المتعلقة بالإعاقة. |
También se han elaborado algunas leyes para promover y proteger los derechos de esas personas y se ha emprendido un plan de acción nacional en materia de discapacidad. | UN | وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة. |
El Ministerio de Salud había llevado a cabo actividades de fomento de la capacidad del personal sanitario y había establecido directrices de formación en materia de discapacidad. | UN | واضطلعت وزارة الصحة ببناء قدرات الموظفين في مجال الصحة ووضعت مبادئ توجيهية للتدريب في مجال الإعاقة. |
El Ministerio del Interior se encarga asimismo de proporcionar asesoramiento oportuno y de calidad sobre estrategias, planes de trabajo, programas y actividades de desarrollo integrador en materia de discapacidad. | UN | وتتولى وزارة الشؤون الداخلية أيضاً مسؤولية تقديم مشورة ذات نوعية جيدة وفي الوقت المناسب بشأن الاستراتيجيات التنمية الشاملة، وخطط العمل، والبرامج والأنشطة في مجال الإعاقة. |
Prosiguieron las consultas con diversos organismos de las Naciones Unidas y se celebró un debate preliminar sobre la promoción de la política de las Naciones Unidas en materia de discapacidad una vez finalizado el segundo período de vigilancia. | UN | 18 - واستمر إجراء المشاورات مع عدد من الوكالات التابعة للأمم المتحدة كما أجريت مناقشة أولية بشأن تعزيز السياسة العامة التي ستنتهجها الأمم المتحدة في مجال الإعاقة بعد انتهاء فترة الرصد الثانية. |
Con el apoyo del Consejo de Europa he participado en la planificación de una conferencia nacional sobre política en materia de discapacidad para el Gobierno ruso, las organizaciones de discapacitados y representantes de todas las regiones de la Federación. | UN | وبدعم من مجلس أوروبا شاركت في التخطيط لعقد مؤتمر وطني بشأن السياسة العامة المتبعة في مجال الإعاقة تفيد منه الحكومة الروسية، والمنظمات المعنية بالمعوقين، وممثلين عن جميع مناطق الاتحاد الروسي. |
8. Información, educación y comunicación en materia de discapacidad. | UN | 8 - الإعلام والتعليم والاتصال في مجال الإعاقة. |
El objetivo del Foro es convertirse en un recurso en el ámbito del conocimiento y la información de utilidad para el desarrollo de políticas y legislación en materia de discapacidad. | UN | والهدف من المنتدى هو أن يغدو موردا للمعرفة والمعلومات المتعلقة بوضع سياسات وتشريعات بشأن الإعاقة. |
El programa para personas discapacitadas organizó un seminario regional para todo el personal especializado con el fin de examinar la política del OOPS en materia de discapacidad. | UN | 132 - ونظم برنامج المعوقين حلقة عمل إقليمية لكل الموظفين المتخصصين من أجل استعراض سياسة الأونروا بشأن الإعاقة. |
Algunos de estos informes han ejercido una gran influencia en la promoción de la reforma de las leyes y la política nacional en materia de discapacidad. | UN | وكان لبعض هذه التقارير تأثير بالغ في المساعدة على إصلاح القوانين والسياسات المحلية المتعلقة بالإعاقة. |
El Departamento del Ministerio es, además, responsable de coordinar las actividades del Gobierno danés en materia de discapacidad. | UN | وتتولى إدارة الوزارة أيضا المسؤولية عن تنسيق أنشطة الحكومة الدانمركية في ميدان الإعاقة. |
El Consejo Nacional trabaja en colaboración con el Ministerio del Interior para promover y mejorar un desarrollo integrador en materia de discapacidad a nivel nacional. | UN | ويعمل المجلس بالاشتراك مع وزارة الشؤون الداخلية على تعزيز التنمية الشاملة للإعاقة في البلد. |
Recomienda asimismo que los Länder creen sus propios mecanismos de seguimiento independientes para coordinar mejor las políticas y prácticas en materia de discapacidad en toda Austria. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً المقاطعات بإنشاء آليات رصد مستقلة خاصة بها ترمي إلى تعزيز تنسيق السياسات والممارسات المتصلة بالإعاقة في كل أنحاء النمسا. |
Los Copresidentes invitaron a la República Democrática del Congo a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas de fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en materia de discapacidad a distintos niveles en todo el país. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo continuó desarrollando comunidades de práctica donde las partes interesadas con intereses y conocimientos específicos en materia de discapacidad compartían información a nivel regional. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطوير شبكة الممارسين، التي تتيح تبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي فيما بين أصحاب المصلحة الذين لهم اهتمامات وخبرات محددة في قضايا الإعاقة. |
Los Estados también deben alentar a las autoridades religiosas a que incluyan información sobre políticas en materia de discapacidad en los programas de formación para el desempeño de profesiones religiosas y en los programas de enseñanza religiosa. | UN | وينبغي لها أيضا أن تشجع السلطات الدينية على أن تدرج في برامج التدريب الخاصة بالمهن الدينية، وكذلك في برامج التعليم الديني، معلومات عن السياسات في مجال العجز. |
Gracias a la educación y a la rehabilitación, esas personas se han vuelto cada vez más activas y se han convertido en una fuerza motriz en la promoción constante de la política en materia de discapacidad. | UN | وبفضل التعليم وإعادة التأهيل، ازداد اﻷشخاص المعوقون نشاطا بوصفهم قوة دافعة الى المضي في تطوير السياسات الخاصة بالعجز. |
Las leyes que rigen la atención médica no incluyen disposiciones discriminatorias en materia de discapacidad. | UN | 100 - ولا تشمل القوانين التي تنظم الرعاية الصحية أي أحكام تمييزية فيما يتعلق بالإعاقة. |
Los Estados deben reconocer que esas organizaciones tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una política en materia de discapacidad. | UN | وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز. |
No obstante, aun en los casos en que los abusos o el descuido requieren la intervención de organismos sociales, el apoyo en materia de discapacidad se mantiene en todas las circunstancias. | UN | ومع ذلك، وحتى في حالات إساءة المعاملة أو الإهمال التي تستلزم تدخل الوكالات الاجتماعية، يستمر الدعم المتعلق بالإعاقة في جميع الظروف. |
En la Iniciativa 12.5 del Plan se hace referencia al avance y el desarrollo en materia de discapacidad. | UN | ويتجسد التقدم المُحرز في مسألة الإعاقة في مبادرة 12-5 من الخطة. |
El Año Internacional fue un gran éxito desde el punto de vista ideológico y supuso un avance importante en la formulación de la política en materia de discapacidad. | UN | وأحرزت السنة الدولية نجاحا كبيرا إيديولوجيا وحققت تقدما كبيرا في تطوير السياسة العامة في مجال اﻹعاقة. |