ويكيبيديا

    "materia de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التمييز
        
    • ميدان التمييز
        
    • يتعلق بالتمييز
        
    • بشأن التمييز
        
    • تتعلق بالتمييز
        
    • حاﻻت التمييز
        
    • المتعلق بالتمييز
        
    • مجال مناهضة التمييز
        
    • مجاﻻت التمييز
        
    • بمسائل التمييز
        
    El Comité pide al Estado Parte que se asegure de que en el ordenamiento jurídico interno existan disposiciones apropiadas e informe al público de todos los recursos judiciales en materia de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن اشتمال التشريع الوطني على الأحكام المواتية وأن تزود عامة الجمهور بالمعلومات المناسبة بشأن كل سبل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري.
    Sin embargo, desde la última modificación de la Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo la función de los Comités en materia de discriminación por género ha sido mínima; sólo ha habida una reunión de un Comité sobre tales asuntos. UN على أنه منذ آخر تعديل لقانون تكافؤ فرص العمل، صار دور اللجنة في مجال التمييز القائم على نوع الجنس ضئيلا؛ إذ لم تعقد اللجنة سوى اجتماع واحد بشأن تلك المسائل.
    El orador dice que los Estados Unidos tienen antecedentes en materia de discriminación y prejuicio que están lejos de ser ejemplares, a pesar de lo cual están prontos a atacar a otros por esas mismas falencias. UN وقال إن سجل الولايات المتحدة يقصر كثيرا عن أن يكون نموذجا يحتذى في مجال التمييز والتعصب، ومع ذلك سارعت إلى مهاجمة اﻵخرين بسبب أوجه القصور نفسها.
    137. Varios gobiernos y organizaciones no gubernamentales apoyaron la idea de los intercambios entre expertos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros en materia de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN 137- وأعربت عدة حكومات ومنظمات غير حكومية عن تأييدها لفكرة تبادل الآراء بين خبراء الأمم المتحدة وخبراء الدول الأعضاء في ميدان التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Destacó que la situación en el Reino Unido distaba de ser enteramente satisfactoria en materia de discriminación racial, habida cuenta de que era más fácil reformar las leyes que las actitudes. UN وقال إن الحالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري في المملكة المتحدة لا تدعو على اﻹطلاق الى اﻹعراب عن الرضا، علما بأن تغيير القوانين أسهل من تغيير المواقف.
    Se está llevando a cabo un programa ordinario de capacitación para educar a las fuerzas policiales en materia de discriminación racial e intolerancia. UN ويوجد برنامج تدريبي منتظم لتثقيف قوات الشرطة بشأن التمييز العنصري والتعصب.
    Recomienda asimismo que se otorgue a este mecanismo la facultad de acoger reclamaciones en materia de discriminación. UN وتوصي بمنح هذه الآلية ولاية لتلقي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    El Comité pide al Estado Parte que vele por que existan en la legislación nacional las disposiciones necesarias y que informe al público de todos los recursos legales disponibles en materia de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف كفالة أن تكون الأحكام المناسبة متاحة في التشريع الوطني وإطْلاع الجمهور على سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    La Organización alienta a los gobiernos a que velen por que las legislaciones existentes en materia de discriminación e igualdad se apliquen cabalmente y a que evalúen la eficacia de las políticas y programas. UN والمنظمة تشجع الحكومات على أن تحرص على التطبيق الكامل للتشريعات القائمة في مجال التمييز والمساواة، وكذلك على تقييم مدى فعالية السياسات والبرامج.
    Así pues, es esencial incluir en la legislación nacional las disposiciones pertinentes e informar al público de todos los recursos jurídicos disponibles en materia de discriminación racial. UN ولذلك، فمن الضروري إدراج أحكام مناسبة في التشريع الوطني وإطلاع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    En materia de discriminación y derechos humanos, la Secretaría de Salud lanzó una campaña nacional a finales de 2003, la cual se reforzó en el 2004. UN 712 - وفي مجال التمييز وحقوق الإنسان، أطلقت وزارة الصحة حملة وطنية في أواخر عام 2003 تعززت في عام 2004.
    El Comité pide al Estado parte que haga lo necesario para que se adopten disposiciones legislativas adecuadas e informe al público de todos los recursos jurídicos disponibles en materia de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    El Comité pide al Estado parte que haga lo necesario para que se adopten disposiciones legislativas adecuadas e informe al público de todos los recursos jurídicos disponibles en materia de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Gobierno que reconsidere su posición en relación con las medidas especiales de carácter temporal y que tome nota de la información y la práctica internacionales en materia de discriminación estructural. UN ٧٦ - وتوصي اللجنة الحكومة بإعادة النظر في موقفها بشأن التدابير الخاصة المؤقتة وإحاطتها علما بالمعلومات والممارسات التي وضعت دوليا في مجال التمييز الهيكلي.
    El Comité pide que el Estado Parte se asegure de que en el ordenamiento jurídico interno existan disposiciones apropiadas e informe al público de todos los recursos judiciales en materia de discriminación racial. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إتاحة الأحكام الملائمة في التشريع الوطني، وأن تُطلع الجمهور على كافة سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري.
    Así pues, es esencial incluir en la legislación nacional las disposiciones pertinentes e informar al público de todos los recursos jurídicos disponibles en materia de discriminación racial. UN ولذلك لا بد من إيراد الأحكام المناسبة في التشريع الوطني وإبلاغ عامة الجمهور بتوافر جميع سبل الانتصاف القانوني في ميدان التمييز العنصري.
    El Sr. Pillai señaló asimismo que había que examinar con más detenimiento la cuestión de la educación en materia de derechos humanos y, en particular, la sensibilización en materia de discriminación racial, y la esfera de la libertad de expresión y la prohibición de la propaganda racista. UN كما أوضح أن مسألة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة إشاعة الوعي فيما يتعلق بالتمييز العنصري، ومجال حرية التعبير وحظر الدعاية العنصرية، هي من المسائل التي ينبغي النظر فيها بمزيد من التعمق.
    El Comité pide al Estado parte que vele por que el público conozca sus derechos, incluidos todos los recursos jurídicos disponibles en materia de discriminación racial, en particular las personas de origen extranjero procedentes de países no pertenecientes a la Unión Europea. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحرص على تعريف عامة الناس، خصوصاً الأجانب من دول خارج الاتحاد الأوروبي، بحقوقهم، بما في ذلك جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة فيما يتعلق بالتمييز العنصري.
    La ley permitiría al Ombudsman formular recomendaciones en materia de discriminación. UN وسيُسمح لأمين المظالم أيضاً بتقديم توصيات بشأن التمييز.
    La ley permitiría al Ombudsman formular recomendaciones en materia de discriminación. UN وسيسمح لأمين المظالم أيضاً بتقديم توصيات بشأن التمييز.
    Recomienda asimismo que se otorgue a este mecanismo la facultad de acoger reclamaciones en materia de discriminación. UN وتوصي بمنح هذه الآلية ولاية لتلقي شكاوى تتعلق بالتمييز.
    Las disposiciones de la Ley sobre la igualdad en materia de discriminación salarial también obligan a los empleadores y a los sindicatos a resolver todas las diferencias salariales discriminatorias. UN وأدت أحكام قانون المساواة المتعلق بالتمييز في مجال الأجور أيضا إلى إلزام أرباب العمل والاتحادات العمالية على حل جميع الفروق التمييزية في مجال الأجور.
    15. Aun cuando nota los avances legislativos en materia de discriminación racial, el Comité observa con preocupación que en el derecho interno aún no se ha tipificado el delito de discriminación racial conforme la Convención. UN 15- إن اللجنة إذ تحيط علماً بالتقدم المحرز على المستوى التشريعي في مجال مناهضة التمييز العنصري، تلاحظ بقلق أن التمييز العنصري ما زال لا يعتبر جريمة في القانون المحلي خلافاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    Las instancias flamencas competentes en la política de igualdad de oportunidades, en particular los 13 puntos de contacto en materia de discriminación, y la Comunidad Francesa trabajan con el METIS. UN وتعمل الهيئات الفلمنكية المختصة بسياسة تكافؤ الفرص وخصوصاً مراكز الاتصال الثلاثة عشر المعنية بمسائل التمييز والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية باستخدام قاعدة البيانات METIS.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد