2005/4 Estrategia y plan de acción institucionales del PNUD en materia de género | UN | استراتيجيـــة وخطة عمــــل برنامـــج الأمم المتحــــدة الإنمائي في مجال الشؤون الجنسانية |
Además, ONU-Mujeres preparó un manual de capacitación básica en materia de género para las instituciones del sector de la seguridad. | UN | وقامت أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوضع دليل أساسي للتدريب على الشؤون الجنسانية لفائدة مؤسسات قطاع الأمن. |
Manual para profesionales en materia de género y reconstrucción después de un conflicto | UN | مجموعة أدلة الممارسين في مجال المسائل الجنسانية وإعادة الإعمار إثر الصراع |
Se indica además el trabajo hecho por la Organización en materia de género y elecciones. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الذي اضطلعت به المنظمة في المجال الجنساني ومجال الانتخابات. |
A ese fin, se ha incorporado la sensibilidad en materia de género en el sistema de evaluación de la actuación profesional, así como en el programa de capacitación en administración de recursos humanos. | UN | وتحقيقا لذلك، أدرجت التوعية بمسائل نوع الجنس في نظام تقييم اﻷداء وكذلك في برنامج التدريب على إدارة الموارد البشرية. |
Viaje de un oficial de planificación militar de 16 días para participar en un programa de capacitación en materia de género. | UN | سفر ضابط عمليات لمدة 16 يوما للمشاركة في التدريب في مجال القضايا الجنسانية. |
Además, la Comisión jurídica del país ha presentado al Parlamento proyectos de ley sobre sucesiones y sobre matrimonio y divorcio y actualmente está elaborando el Estatuto sobre Igualdad en materia de género. | UN | وعلاوة على ذلك قدمـت الهيئة القانونية للدولة إلى البرلمان مشاريع قوانين بشأن الخلافة في موضوعي الزواج والطلاق، كما أنها تقوم حالياً بإعداد القانون الأساسي للمساواة بين الجنسين. |
:: La necesidad de aumentar la competencia en materia de género mediante la capacitación; | UN | :: الحاجة إلى تعزيز الكفاءة في الشؤون الجنسانية من خلال التدريب؛ |
Expresa satisfacción por la introducción de un sistema de gestión en materia de género a fin de promover las actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de género. | UN | ورحبت بإدخال نظام لإدارة الشؤون الجنسانية يرمي إلى تعزيز الجهود المبذولة لتعميم المنظور الجنساني. |
Instituciones universitarias para la investigación y la formación en materia de género | UN | المؤسسات الأكاديمية للبحوث والتدريب في مجال الشؤون الجنسانية |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la puesta en funcionamiento de la entidad en materia de género recientemente creada, la ONU-Mujeres. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ببدء عمل كيان المسائل الجنسانية المنشأ مؤخرا، وأعني هيئة الأمم المتحدة المعنية بشؤون المرأة. |
Reunión preparatoria del apoyo a la capacitación en materia de género para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) | UN | الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
ii) Mejorar la capacidad del PNUD en materia de género con expertos dedicados a ello en todas las actividades básicas y los centros de servicios regionales; | UN | ' 2` زيادة قدرات البرنامج الإنمائي في المجال الجنساني باستخدام خبراء جنسانيين متفرغين في كل من مجالات الممارسة الرئيسية ومراكز الخدمات الإقليمية؛ |
A nuestro juicio, ello aumentará de manera considerable la capacidad, la rendición de cuentas y la eficacia de las Naciones Unidas en materia de género. | UN | ونرى أن هذا سيعزز بدرجة كبيرة قدرة الأمم المتحدة وقابليتها للمساءلة وفعاليتها في المجال الجنساني. |
Propuso fortalecer la asociación con el CEDAW y trabajar juntos en la lucha contra el apartheid en materia de género. | UN | وأبدت استعدادها لدعم الشراكة مع الاتفاقية وللعمل على نحو تضامني في ميدان مكافحة الفصل القائم على نوع الجنس. |
La OMS elabora en la actualidad un marco de planificación en materia de género, salud y pobreza. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بوضع إطار للتخطيط عن القضايا الجنسانية والصحة والفقر. |
Iniciativa del OOPS en materia de género para Gaza, " Igualdad en Acción " | UN | مبادرة الأونروا للمساواة بين الجنسين في غزة، " التطبيق العملي للمساواة " |
La reciente labor en materia de género y remesas es un buen ejemplo de dicho enfoque, a ser extendido a los miembros y el público en general. | UN | وهناك مثال جيـد لهذا النهـج يتمثل في العمل المنجـز مؤخرا في مجال الجنسانية والتحويلات، وهذا سيجـري تأكيده أكثـر مع الدول الأعضاء والجمهور العام. |
Asimismo se convino en que todos los miembros de la Asamblea Nacional debían recibir capacitación en materia de género. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
En Mauritania se preparó un repertorio de recomendaciones para la igualdad en materia de género en el contexto local. | UN | وفي موريتانيا وضعت مدونة للممارسات في مجال المساواة بين الجنسين تأخذ في الاعتبار السياق المحلي. |
La Oficina ha formulado una política al respecto que está aplicando mediante un Plan de Acción en materia de género. | UN | وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وهي سياسة يطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية. |
Ello se añade a la capacitación en materia de género que reciben los instructores de la policía local en Kisangani. | UN | وذلك إضافة إلى تثقيف مدربي الشرطة المحلية في كيسنغاني بالمسائل الجنسانية. |
Estimación 2012: 5 nuevos partidos políticos inscritos adoptan una política en materia de género | UN | تقديرات عام 2012: اعتماد 5 أحزاب سياسية مسجلة جديدة لسياسة عامة جنسانية |
∙ organizar la capacitación en materia de género para concienciar a todos los niveles de la población, incluido el gobierno; | UN | ● تنظيم تدريب جنساني لزيادة الوعي الجنساني على جميع مستويات السكان، بما فيهم الحكومة؛ |
III. CUMPLIMIENTO DE LOS OBJETIVOS EN materia de género | UN | ثالثا ـ تنفيذ اﻷهداف المتعلقة بنوع الجنس |
Los conocimientos técnicos en materia de género forman parte fundamental de esta iniciativa. | UN | ويمثل توفير الخبرة في قضايا الجنسين جزءا حاسما من هذا المجهود. |