Sin embargo, el Fondo tenía posibilidades de ejercer un papel de liderazgo en materia de igualdad de género. | UN | ومع ذلك، فإن اليونيسيف لديها إمكانية قوية لكي تصبح رائدة في مجال المساواة بين الجنسين. |
También han estado representadas en el Comité sobre la labor futura en materia de igualdad de género y tendrán representación en el nuevo marco institucional. | UN | كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد. |
Se prevé que este grupo ofrezca asesoramiento en materia de igualdad de género y adopte iniciativas que considerará el Consejo en sus reuniones. | UN | والمقرر أن يسدي الفريق المشورة في مجال المساواة بين الجنسين وقد يتخذ مبادرات من أجل عقد اجتماعات مع المجلس. |
Es muy importante adoptar una ley general en materia de igualdad, ya que las leyes relativas a la igualdad de remuneración no abarcan muchos aspectos de esta cuestión. | UN | ومن المهم جدا وضع قانون عام للمساواة نظرا لأن قانون المساواة في الأجر لا يغطي الكثير من أبعاد المسألة. |
En ese sentido, Hungría respalda el debate actual sobre el futuro de la estructura fortalecida en materia de igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم هنغاريا الحوار الدائر بشأن مستقبل الهيكل المعزز للمساواة بين الجنسين. |
Le preocupa que en determinados ámbitos, en particular la administración pública, la situación de la mujer en materia de igualdad de remuneración se haya deteriorado considerablemente en los últimos tiempos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر مقابل العمل المتساوي القيمة. |
Capacitación para funcionarios gubernamentales y para parlamentarios en la elaboración de la política estatal en materia de igualdad. | UN | :: تدريب المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين من أجل وضع سياسة الدولة بشأن المساواة |
Principales logros en materia de igualdad de género y empoderamiento de la mujer desde 2007 | UN | معالم بارزة مختارة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة منذ عام 2007 |
Permiten una rápida circulación de la información y la difusión de ejemplos de buena práctica en materia de igualdad de mujeres y hombres. | UN | وتتيح التداول السريع للمعلومات ونشر الأمثلة على الممارسة الجيدة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة. |
:: Función: El Comité Nacional es el órgano asesor en materia de igualdad de género y adelanto de la mujer. | UN | :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
La Comunidad francesa también otorgó cierta cantidad de subsidios para la organización de seminarios, jornadas de estudio o coloquios que presentaran, de una manera u otra, resultados interesantes en materia de igualdad entre mujeres y hombres. | UN | ومنح المجتمع الفرنسي أيضا عددا من الإعانات من أجل تنظيم الحلقات الدراسية أو الأيام الدراسية أو الندوات التي تقدم، بطريقة أو بأخرى، نتائج موضع اهتمام في مجال المساواة بين المرأة والرجل. |
:: Dirigir el desarrollo de un enfoque más integrado en todo el Gobierno y sus organismos en materia de igualdad para aumentar las oportunidades para todos; | UN | قيادة وضع نهج أكثر تكاملا في جميع قطاعات الحكومة وهيئاتها في مجال المساواة لزيادة الفرص للجميع؛ |
La Oficina asesora también a las autoridades, las empresas, las organizaciones y los particulares, y representa el centro de coordinación de la administración federal en materia de igualdad. | UN | ويقدم المكتب المشورة للسلطات والشركات والمنظمات والأفراد، ويمثل مركزاً متخصصاً في مجال المساواة داخل الإدارة الاتحادية. |
Debe reconocerse, sin embargo, que desde 1981 la jurisprudencia en materia de igualdad y prohibición de la discriminación ha permitido cierta unificación en diversas esferas que corresponden a la competencia cantonal. | UN | ويجدر الإقرار بأن الاجتهاد قد سمح في مجال المساواة وحظر التمييز، اعتباراً من عام 1981، بتحقيق نوع من التوحيد في مجالات مختلفة تدخل في اختصاص الكانتونات. |
Las nuevas iniciativas en materia de igualdad entre los géneros deben tener en cuenta estas diferencias e incluir políticas tanto generales como sectoriales; las desigualdades se perciben de forma diferente y estas diferencias deben tenerse en cuenta. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تضع المبادرات الجديدة للمساواة بين الجنسين في الاعتبار هذه الفروق باحتوائها سياسات عامة وأخرى قطاعية؛ وأضافت أن أوجه عدم المساواة تمارس بطرق مختلفة ولا بد من مراعاة أوجه الاختلاف. |
En esos protocolos se prevé la aprobación de planes locales para la igualdad entre los géneros y el nombramiento de asesores y equipos locales en materia de igualdad. | UN | وتنص هذه البروتوكولات على اعتماد خطط محلية للمساواة بين الجنسين، وتعيين مستشارين محليين وأفرقة في مجال المساواة. |
Prioridades en materia de igualdad entre los géneros fijadas por los equipos de directores regionales y los mecanismos de coordinación regional | UN | الأولويات القائمة للمساواة بين الجنسين لدى أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية |
Le preocupa que en determinados ámbitos, en particular la administración pública, la situación de la mujer en materia de igualdad de remuneración se haya deteriorado considerablemente en los últimos tiempos. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن حالة المرأة، في مجالات معينة وخاصة المناصب العامة، تدهورت مؤخرا بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي القيمة. |
Jurisprudencia del Tribunal federal en materia de igualdad salarial | UN | اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر |
Ello puede aumentar la inseguridad y poner en peligro los avances anteriores en materia de igualdad entre los géneros. | UN | وذلك يمكن أن يزيد من انعدام الأمن ويضيع المكاسب السابقة المحرزة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Instituto debería intensificar sus esfuerzos por aprovechar esos progresos y aumentar su visibilidad, así como influir en la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. | UN | وينبغي للمعهد أن يواصل ويكثف جهوده من أجل إثراء هذا التقدم وتعزيز حضوره، والتأثير في أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Para cumplir con sus compromisos en materia de igualdad de género, muchas organizaciones regionales necesitan asociaciones más fuertes, una mayor cooperación, mayor capacidad y recursos suficientes. | UN | وتحتاج العديد من المنظمات الإقليمية للوفاء بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين إلى شراكات معززة وزيادة التعاون وتعزيز القدرات والحصول على الموارد الكافية. |
Lo mismo debería aplicarse a los conocimientos especializados en materia de igualdad de género. | UN | وهكذا، ينبغي أن يكون الأمر بالنسبة للدراية الفنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
Artículo 5. Los miembros del Comité desempeñan la función de correspondientes en materia de igualdad entre los Ministerios del departamento del cual proceden y el Comité. | UN | المادة ٥: يضطلع أعضاء اللجنة بوظيفة مراسلين بين الوزارات التي ينتسبون اليها واللجنة في ميدان المساواة. |
Se incorporaron en el diseño cambios concretos para hacer posible el seguimiento de los resultados en materia de igualdad entre los géneros mediante el indicador de género. | UN | وأُدخِلَت تغييرات محددة على التصميم حتى يتسنى رصد الأداء على صعيد المساواة بين الجنسين باستخدام المؤشر الجنساني؛ |
:: Impulsar y apoyar iniciativas que en materia de igualdad de oportunidades decidan adoptar los actores sociales involucrados | UN | :: تشجيع ودعم المبادرات التي تقرر الجهات الفاعلة الاجتماعية المنخرطة اتخاذها في مجال تكافؤ الفرص. |
Las autoridades no tienen mandato legal ni competencia para desempeñar una función activa de vigilancia del respeto de las normas legales en materia de igualdad. | UN | وليست السلطات مكلفة قانونيا ولا تتمتع بصلاحية القيام بدور نشط لمراقبة احترام الأحكام القانونية في موضوع المساواة. |
:: formular sugerencias y propuestas con respecto a las actividades por desarrollar en materia de igualdad entre los géneros al Ministro de Asuntos Sociales, al Consejo para la Igualdad entre los Géneros y a otras autoridades; | UN | :: توفير المقترحات والاقتراحات بشأن الأنشطة في شؤون المساواة بين الجنسين إلى وزارة الشؤون الاجتماعية ومجلس المساواة بين الجنسين والسلطات الأخرى، |
Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros | UN | تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين |
:: perfeccionar los indicadores que evalúan la tendencia predominante en materia de igualdad de los géneros y reforzar la capacidad de la mujer en el campo de la ciencia y la tecnología; | UN | :: وضع مؤشرات لتقييم الاتجاه السائد في مسألة المساواة بين الجنسين وتعزيز قدرات المرأة في مجالي العلم والتكنولوجيا؛ |