Esperamos ser muy pronto uno de los primeros países en haber ratificado y aplicado toda la estructura jurídica en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ونأمل قريبا جدا أن نكون ضمن الدول الأولى التي تصدق على الهيكل القانوني الكامل في مجال مكافحة الإرهاب وتنفذ هذا الهيكل. |
Suiza apoya los trabajos del Consejo de Europa en materia de lucha contra el terrorismo y participa en ellos activamente. | UN | وتساند سويسرا أعمال مجلس أوروبا في مجال مكافحة الإرهاب وتشارك في ذلك مشاركة إيجابية. |
Intercambio de buenas prácticas en materia de lucha contra el terrorismo | UN | تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب |
Finalmente, se prevé la competencia universal de las jurisdicciones penales nacionales en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وينص القانون أيضا على الاختصاص الشامل للولايات القضائية الجنائية الوطنية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
La cooperación internacional de la Fuerza de Policía de la República Checa en materia de lucha contra el terrorismo se lleva a cabo fundamentalmente en el continente europeo. | UN | إن التعاون الدولي من جانب شرطة الجمهورية التشيكية في مجال مكافحة الإرهاب يتم أساسا داخل القارة الأوروبية. |
Albania ha intensificado sus esfuerzos para pasar a ser parte en todos los acuerdos y convenios internacionales en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | لقد سرَّعت ألبانيا جهودها الرامية إلى أن تصبح طرفاً في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Se están armonizando las legislaciones nacionales en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وتبذل حاليا جهود لمواءمة التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Aumentar la cooperación en materia de lucha contra el terrorismo relacionada con la seguridad de los alimentos mediante la creación de una asociación de redes de vigilancia de enfermedades. | UN | تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب لضمان سلامة الغذاء عبر تشكيل مجموعة من شبكات مراقبة الأوبئة. |
La política suiza en materia de lucha contra el terrorismo no se ve en absoluto mermada por la ausencia, en su Código Penal, de una norma que defina expresamente el delito terrorista. | UN | ولا يعيق سياسة سويسرا في مجال مكافحة الإرهاب في شيء كون قانونها الجنائي لا ينص على قاعدة تعرف صراحة جريمة الإرهاب. |
La Lista también se utiliza como base para orientar las investigaciones policiales en materia de lucha contra el terrorismo en el territorio de Bélgica. | UN | تستخدم القائمة أيضا كأساس لتوجيه تحقيقات الشرطة في مجال مكافحة الإرهاب في بلجيكا. |
- Participará en la preparación de acuerdos internacionales que concierta la República de Belarús en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | :: الاشتراك في إعداد اتفاقيات دولية لجمهورية بيلاروس في مجال مكافحة الإرهاب. |
Al haberse subsanado este asunto, la legislación nacional en materia de lucha contra el terrorismo ha sido adecuada a los estándares internacionales. | UN | وبمجرد معالجة هذه المسألة، جرى تعديل التشريع الوطني في مجال مكافحة الإرهاب كي يتلاءم مع المعايير الدولية. |
vi) A este respecto, se ha creado una Estructura interministerial de coordinación en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | ' 6` وفي هذا الصدد، أنشئ هيكل مشترك بين الوزارات للتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب. |
A esta filosofía obedece la política que aplica el Reino en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وهذه هي الفلسفة العميقة التي تستند إليها سياسة المملكة في مجال مكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de la República de Azerbaiyán realiza una labor metódica de perfeccionamiento de la legislación y la base normativa en materia de lucha contra el terrorismo internacional. | UN | تواصل حكومة جمهورية أذربيجان العمل المنهجي لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي. |
También contraviene los compromisos internacionales contraídos por el Gobierno de Francia en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | كما يخالف الالتزامات الدولية للحكومة الفرنسية في مجال مكافحة الإرهاب. |
:: Elaborará propuestas sobre el perfeccionamiento de la legislación de Turkmenistán en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث قوانين تركمانستان في مجال مكافحة الإرهاب. |
Sigue atendiendo a sus compromisos regionales e internacionales en materia de lucha contra el terrorismo y participa activamente en los esfuerzos para contener el fenómeno, tal como lo demuestra su reciente participación en el rescate de los rehenes europeos capturados cerca de sus fronteras con Egipto. | UN | وأضاف أن بلده مستمر في الوفاء بالتزاماته الإقليمية والدولية فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب وأنه يشارك بنشاط في الجهود المبذولة لاحتواء هذه الظاهرة كما يدل على ذلك اشتراكه مؤخرا في إنقاذ الرهائن الأوروبيين الذين أخذوا بالقرب من حدوده مع مصر. |
El Comité contra el Terrorismo tiene una Guía de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en la que inscribe toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | ويوجد لدى اللجنة دليل للمعلومات والمصادر المتعلقة بالمساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة المتاحة. |
Etiopía ha ratificado nueve instrumentos internacionales sobre el terrorismo y ha incorporado en su legislación en materia de lucha contra el terrorismo los delitos abarcados por dichos instrumentos. | UN | وقد صدقت إثيوبيا على تسعة صكوك دولية بشأن الإرهاب وأدرجت الجرائم الواردة فيها في تشريعاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب. |
Armenia también ha firmado acuerdos bilaterales en materia de lucha contra el terrorismo con los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Ucrania y otros países. | UN | وقد وقعت أرمينيا أيضا على اتفاقات ثنائية لمكافحة اﻹرهاب مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية وأوكرانيا وبلدان أخرى. |
Pidieron asimismo información sobre las disposiciones del futuro Código en materia de lucha contra el terrorismo y el separatismo. | UN | وسألوا أيضا عن أحكام القانون المقبل لمناهضة اﻹرهاب والانفصالية. |
Igualmente, las unidades especializadas de la policía judicial deberán recibir formación apropiada en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب. |
Exhortamos a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a elaborar programas conjuntos de asistencia técnica en materia de lucha contra el terrorismo y de promoción y protección de los derechos humanos; | UN | ندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع برامج مشتركة لتقديم المساعدة التقنية في مجالات مكافحة الإرهاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Algunas de estas organizaciones, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, y la Unión Europea, entre otras, también son donantes que prestan asistencia a los Estados Miembros en sus necesidades técnicas y les ayudan a crear la capacidad necesaria para aplicar las correspondientes resoluciones del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وتؤدي بعض هذه المنظمات، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي وغيرها، دور الجهات المانحة إذ تقدم المساعدة لسد الحاجات التقنية للدول الأعضاء ومساعدتها على بناء قدراتها على تطبيق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. |