ويكيبيديا

    "materia de medio ambiente y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال البيئة والتنمية
        
    • البيئية والإنمائية
        
    • مجالي البيئة والتنمية
        
    • البيئية واﻻنمائية
        
    • البيئي واﻹنمائي
        
    • مجاﻻت البيئة والتنمية
        
    • بيئية وإنمائية
        
    • يتعلق بالبيئة والتنمية
        
    El período extraordinario de sesiones debería proporcionar también un impulso político y directrices en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN وينبغي للدورة الاستثنائية أيضا أن توفر قوة دفع سياسية ومبادئ توجيهية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    La política del Principado en materia de medio ambiente y desarrollo se basa en dos series de criterios fundamentales. UN وترتكز سياسة الإمارة في مجال البيئة والتنمية على مجموعتين من المعايير الأساسية.
    ¿Qué puede contribuir la liberalización del comercio de los BSA a los objetivos nacionales en materia de medio ambiente y desarrollo? UN :: ما هي المساهمة التي يمكن لتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية أن يقدمها لتحقيق الأهداف البيئية والإنمائية الوطنية؟
    Consciente de que a pesar de su pletórica promisión y grandes posibilidades, África se ve acosada por crisis ambientales, sociales y económicas que la han convertido en uno de los grandes retos mundiales en materia de medio ambiente y desarrollo, UN وعياً منه بأن أفريقيا، برغم خيراتها وإمكانياتها الوفيرة الواعدة، تعاني من أزمات بيئية واقتصادية واجتماعية جعلتها واحداً من أكبر التحديات البيئية والإنمائية التي تواجه العالم،
    36. El desarrollo de los recursos humanos, principalmente por medio de la enseñanza y la capacitación, es un elemento fundamental para lograr adelantos importantes en materia de medio ambiente y desarrollo. UN ٣٦ - تعتبر تنمية الموارد البشرية، عن طريق التعليم والتدريب أساسا، عنصرا رئيسيا في إحراز تقدم ذي جدوى في مجالي البيئة والتنمية.
    Asimismo, el Uruguay es parte en las principales convenciones internacionales en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN كما أن أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    APOYO A LA COOPERACIÓN EN materia de medio ambiente y desarrollo UN دعم التعاون في مجال البيئة والتنمية
    VI. APOYO A LA COOPERACIÓN EN materia de medio ambiente y desarrollo UN سادسا - دعم التعاون في مجال البيئة والتنمية
    107. El PNUD continuó apoyando a todos los países del Caribe oriental en materia de medio ambiente y desarrollo. UN ١٠٨ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم الى جميع بلدان شرقي الكاريبي في مجال البيئة والتنمية.
    Las actividades en esta esfera tienen por objeto fortalecer y desarrollar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe para responder a los numerosos desafíos a que hacen frente en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN 55 - تهدف الأنشطة التي تُمارس في هذا المجال إلى تقوية وتنمية قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية بما يمكنها من الاستجابة للتحديات العديدة التي تواجهها في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Otras Partes facilitaron información sobre el desarrollo sostenible y las actividades de planificación al describir los planes nacionales de desarrollo o medio ambiente, las disposiciones institucionales (como instituciones gubernamentales encargadas de aplicar las prioridades ambientales y de desarrollo) y la legislación nacional en materia de medio ambiente y desarrollo. UN وقدمت أطراف أخرى معلومات عن التنمية المستدامة وأنشطة التخطيط لدى سردها لخطط التنمية أو الخطط البيئية الوطنية، والترتيبات المؤسسية (مثل المؤسسات الحكومية المخصصة لتنفيذ الأولويات البيئية والإنمائية) والتشريعات الوطنية المتصلة بالبيئة و/أو التنمية.
    La labor del UNITAR en esta esfera ayuda a los países a lograr las metas convenidas internacionalmente en materia de medio ambiente y desarrollo, incluidas las contenidas en la Declaración del Milenio, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 25 - وتستفيد البلدان من الأعمال التي يقوم بها اليونيتار في هذا المجال، في تحقيق أهدافها البيئية والإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، والمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، والقمة العالمية لمجتمع المعلومات، والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005.
    Hace sólo unos meses, todos asistimos a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo. En ese encuentro se aprobaron un Documento Final y un Plan de Acción en los que se reflejan los compromisos asumidos en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN واتصالا بالحديث عن البيئة والتنمية، وهما موضوعان يتصلان بحاضر ومستقبل البشرية كلها، فقد شهدنا قبل أشهر قليلة اختتام مؤتمر جوهانسبرغ حول التنمية المستدامة، الذي أسفر بدوره عن وثيقة ختامية وخطة تحرك تضمنت القدر الذي أمكن الاتفاق عليه من التزامات دولية في مجالي البيئة والتنمية المستدامة.
    La insuficiente participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible, así como su marginación de la gestión de los recursos del medio ambiente, son motivos de gran inquietud. UN 49 - يُعد عدم كفالة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار في مجالي البيئة والتنمية المستدامة، وتهميش دور المرأة في إدارة الموارد البيئية من المسائل التي تثير بالغ القلق.
    La CARICOM espera con agrado seguir colaborando con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, que ha dado un apoyo extenso a la región del Caribe con miras a tratar de alcanzar sus objetivos en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible y en la aplicación tanto del Plan de Acción de Barbados como de la Estrategia internacional de Mauricio. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي قدم دعما كبيرا إلى منطقة البحر الكاريبي لتحقيق أهدافها في مجالي البيئة والتنمية المستدامة، وتنفيذ كل من خطة عمل بربادوس، والإستراتيجية الدولية لموريشيوس.
    Tomando nota con preocupación de que los países en desarrollo tienen dificultades para cumplir sus objetivos legítimos en materia de medio ambiente y desarrollo en una situación caracterizada por el aumento del proteccionismo contra las importaciones competitivas de los países en desarrollo, UN وإذ نلاحظ ببالغ القلق ما تصادفه البلدان النامية من صعوبة في التصدي ﻷهدافها البيئية واﻹنمائية المشروعة في ظل أوضاع تتسم بميول متزايدة نحو فرض إجراءات الحماية الجمركية ضد الواردات القادرة على المنافسة من البلدان النامية،
    En términos generales, ahora se está prestando más atención a los temas relacionados con la población y a la necesidad de integrar los factores demográficos en la planificación en materia de medio ambiente y desarrollo. UN وعلى وجه العموم، تولى أهمية كبيرة لمسائل السكان ولضرورة إدماج العوامل السكانية في التخطيط البيئي واﻹنمائي.
    78. Los países en desarrollo pueden obtener de la liberalización de los servicios relacionados con el comercio beneficios en materia de medio ambiente y desarrollo. UN 78- يمكن للبلدان النامية أن تجني فوائد بيئية وإنمائية من خلال عملية تحرير الخدمات البيئية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, reconoció que había aumentado la disparidad entre los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de disponibilidad, calidad, coherencia, normalización y accesibilidad de los datos y que eso perjudicaba gravemente la capacidad de los países para adoptar decisiones bien fundamentadas en materia de medio ambiente y desarrollo. UN وقد أقر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني، بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ بأن الثغرة القائمة بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي فيما يتعلق بتوفر البيانات ونوعيتها واتساقها ومعايرتها والوصول اليها تزداد اتساعا، مما يضعف الى حد خطير قدرات البلدان على اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد