ويكيبيديا

    "materia de política exterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الخارجية
        
    • سياستها الخارجية
        
    • للسياسة الخارجية
        
    • يتعلق بالسياسة الخارجية
        
    Estas cualidades del pueblo turkmeno han pasado a ser un componente intrínseco de la doctrina en materia de política exterior de Turkmenistán y constituyen sus características distintivas. UN وقد أصبحت هذه السمات الوطنية التي تشكل جزءا لا يتجزأ من نظرية السياسة الخارجية لتركمانستان صفات مميزة لها.
    Es evidente que las divisiones en el ámbito de la Conferencia de Desarme reflejan las diferencias y prioridades reales en materia de política exterior que existen entre los Estados Miembros. UN ومن الواضح أن الانقسامات داخل مؤتمر نزع السلاح تعكس اختلافات وأولويات حقيقية في مجال السياسة الخارجية للدول اﻷعضاء.
    Las actividades de Mongolia en materia de política exterior tienden a crear un ambiente externo favorable para aplicar esta estrategia de desarrollo. UN وترمي أنشطة السياسة الخارجية لمنغوليا إلى تهيئة جو خارجي موات لتنفيذ هذه الاستراتيجيــة اﻹنمائية.
    Georgia es un pequeño país, pero es un país democrático y su objetivo en materia de política exterior es tener relaciones pacíficas y amistosas con todas las naciones del mundo. UN إن جورجيا بلد صغير، لكنها بلد ديمقراطي، وهدف سياستها الخارجية هو أن تكون لها علاقات سلمية وودية مع جميع دول العالم.
    - Observando la gran autoridad que en materia de política exterior ejerce el Presidente primero y vitalicio de Turkmenistán, Saparmurat Niyazov, en pro de la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales, y teniendo en cuenta el estatus de neutralidad permanente de Turkmenistán, reconocido y respaldado por la Organización de las Naciones Unidas, UN إذ نعترف بالسلطة العليا للسياسة الخارجية التي يقودها الرئيس الدائم الأول لتركمانستان، سابارمورات نيازوف، في مجال تعزيز السلام والاستقرار والأمن في العالم، واستنادا إلى مركز الحياد الدائم الذي تتمتع به تركمانستان باعتراف من الأمم المتحدة ودعمها،
    Además, el Gobierno de ese país había contribuido al Fondo Voluntario para el Año Internacional, y los Ministros de Relaciones Exteriores y de Cooperación para el Desarrollo habían preparado un memorándum que orienta la política gubernamental sobre los pueblos indígenas en materia de política exterior, derechos humanos y cooperación. UN وعلاوة على ذلك، أسهمت الحكومة في صندوق التبرعات للسنة الدولية وأعدﱠ وزير الشؤون الخارجية ووزير التعاون الانمائي مذكرة كدليل لسياسة الحكومة عن السكان اﻷصليين فيما يتعلق بالسياسة الخارجية وحقوق الانسان والتعاون.
    Para lograrlo, hemos creado nuevas dependencias e instrumentos con el propósito de encarar los crecientes desafíos en materia de política exterior. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، أنشأنا وحدات وأدوات جديدة للتصدي للتحديات المتزايدة في ميدان السياسة الخارجية.
    La seguridad y la estabilidad regionales siguieron siendo un objetivo común fundamental en materia de política exterior. UN ورأى الجانبان أن مسائل الأمن والاستقرار الإقليميين تبقى هدفا رئيسيا مشتركا في مجال السياسة الخارجية.
    El COMINREX es el órgano consultivo y ejecutivo de la Organización encargado de coordinar la interacción entre los Estados miembros en materia de política exterior. UN يقوم مجلس وزراء الخارجية بعمل الهيئة الاستشارية والتنفيذية للمنظمة، في المسائل المتعلقة بتنسيق التعاون بين الدول الأعضاء في ميدان السياسة الخارجية.
    Por ello, es también una de las prioridades de Eslovaquia en materia de política exterior. UN ولذلك السبب، فإنه يشكل أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لسلوفاكيا.
    1999 Premio del Ministerio de Relaciones Exteriores a la excelencia en materia de política exterior UN 1999 جائزة وزارة الخارجية للامتياز في مجال السياسة الخارجية
    Otros países como el Brasil, Francia y Tailandia han aumentado la coordinación y la coherencia normativas en materia de política exterior y salud mundial, sin presentar documentos oficiales de estrategias. UN وعززت بلدان أخرى، كالبرازيل وتايلند وفرنسا تنسيق السياسات وترابطها على الصعيد الوطني بشأن السياسة الخارجية والصحة على النطاق العالمي من دون إصدار وثائق استراتيجات رسمية.
    Cada solicitud es también examinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, teniendo en cuenta los intereses en materia de política exterior. UN كما تنظر وزارة الخارجية في كل طلب في ضوء مصالح السياسة الخارجية.
    Cada solicitud es también examinada por el Ministerio de Relaciones Exteriores, teniendo en cuenta los intereses en materia de política exterior. UN كما أن كل طلب يخضع للبحث من جانب وزارة الشؤون الخارجية على ضوء مصالح السياسة الخارجية.
    Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que las actividades que está llevando a cabo Armenia en materia de política exterior, encaminadas a encubrir ante la comunidad internacional su participación directa en los hechos de agresión y ocupación de territorios de Azerbaiyán, me obligan a señalar a su atención los siguientes hechos. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أنشطة السياسة الخارجية الحالية لارمينيا، التي تستهدف إخفاء التورط المباشر لهذا البلد في أعمال العدوان على أذربيجان واحتلال أراضيه عن المجتمع الدولي، ترغمني على ذكر الحقائق التالية:
    En este contexto, el conflicto de Nagorno-Karabaj sigue siendo motivo de preocupación para el Gobierno de Armenia, para el que su solución pacífica sigue siendo la máxima prioridad en materia de política exterior. UN وفي ضوء هذا لا يزال الصراع الناشب في ناغورني كاراباخ يمثل مصدر قلق لحكومة أرمينيا ولا يزال ايجاد حل سلمي لهذا الصراع يشكل اﻷولوية العليا في السياسة الخارجية ﻷرمينيا.
    En determinadas circunstancias, en que se permitiera la adopción de medidas transitorias pero no de contramedidas, podría ser difícil juzgar si determinada reacción ante un acto internacionalmente ilícito era admisible o no, y ello tendría repercusiones evidentes en materia de política exterior. UN ففي ظروف معينة يسمح فيها بالتدابير المؤقتة لا يسمح فيها بالتدابير المضادة قد يصعب البت في جواز أو عدم جواز الرد على فعل غير مشروع دوليا ردا تكون له آثار واضحة على السياسة الخارجية.
    Además, esas transformaciones hicieron posible que Mongolia determinara debidamente sus intereses nacionales y sus prioridades en materia de política exterior. UN ومكنت أيضا هذه التغييرات منغوليا من تحديد مصالحها الوطنية وأولويات سياستها الخارجية بشكل فعال. تمهيــــد
    Esos Estados tienen la obligación de abstenerse de amenazar con el uso de las armas nucleares como opción para hacer valer sus intereses en materia de política exterior. UN ومن مسؤولية تلك الدول الكفّ عن التهديد باستعمال الأسلحة النووية بوصفه خيارا في سعيها إلى تحقيق مصالح سياستها الخارجية.
    En el plano nacional, se estableció la Oficina para la Libertad Religiosa como mecanismo a través del cual el Canadá puede atender sus prioridades generales en materia de política exterior. UN وداخليا، أنشئ مكتب الحرية الدينية كآلية يمكن لكندا أن تشارك من خلالها فيما يتعلق بأولويات سياستها الخارجية عموما.
    En gran medida respaldamos la celebración de sesiones sobre cuestiones de interés actual para suscitar una respuesta a las amenazas y retos contemporáneos en la esfera de la paz y la seguridad internacionales, en lugar de incluir en el programa temas determinados principalmente por las prioridades nacionales en materia de política exterior. UN ونؤيد، إلى حد كبير، عقد جلسات بشأن قضايا آنية لاستخلاص استجابات سريعة للتهديدات والتحديات المعاصرة للسلم والأمن الدوليين، بدلا من إدراج بنود في جدول الأعمال تفرضها، في أغلب الأحيان، أولويات وطنية للسياسة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد