ويكيبيديا

    "materia de políticas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسياسات المتعلقة
        
    • مجال السياسات بشأن
        
    • مجال السياسات المتعلقة
        
    • السياساتية بشأن
        
    • لتحسين السياسات المتعلقة
        
    El Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol es una organización no gubernamental que cuenta con el apoyo de los principales productores de bebidas alcohólicas. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية منظمة غير ربحية تحظى بدعم كبار منتجي المشروبات الكحولية.
    El Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol contribuye a dichos esfuerzos de muy diversas maneras. UN ويُسهم المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية في هذه الجهود بعدد من السُبل.
    Tengo la intención de dotar de asesores en materia de Políticas sobre el VIH/SIDA a todas las grandes operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعتزم من جانبي نشر مستشارين للسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز في جميع عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    :: prestando asesoramiento en materia de Políticas sobre las cuestiones que influyen en la situación social y económica de las mujeres UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة
    El Consejo debería proporcionar al sistema de las Naciones Unidas directrices en materia de Políticas sobre esas cuestiones, así como una plataforma institucional para su análisis integrado y su incorporación en todos los programas. UN وأضاف هؤلاء الوفود أن المجلس ينبغي أن يقدم لمنظومة الأمم المتحدة توجيهات في مجال السياسات المتعلقة بهذه المسائل، وأن يتيح منهاج عمل مؤسسيا يتسنى من خلاله تحليل تلك السياسات وتعميمها بصورة متكاملة.
    Los conocimientos técnicos de la UNCTAD y el asesoramiento en materia de Políticas sobre cuestiones financieras y macroeconómicas han dado lugar a contribuciones sustantivas y estratégicamente significativas al proceso del Grupo de los 20, en especial para los países en desarrollo. UN وقد أفضت خبرات الأونكتاد ومشورته السياساتية بشأن المسائل المالية والاقتصادية الكلية إلى تقديم مساهمات موضوعية وذات أهمية استراتيجية في عملية مجموعة العشرين، وبخاصة لصالح البلدان النامية.
    Declaración presentada por el Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Declaración presentada por el Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    El Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol propone unos enfoques normativos equilibrados que presten mayor atención a las pautas de consumo de alcohol en las mujeres. UN ويؤكد المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية ضرورة أن تولى النُهج المتوازنة المتعلقة بالسياسات قدرا أكبر من الاهتمام لأنماط تعاطي النساء للمشروبات الكحولية.
    La traducción al español ya está terminada y pronto estará disponible en el sitio web del Centro Internacional en materia de Políticas sobre el Alcohol. UN وقد فُرغ من إعداد ترجمة للمنشور بالإسبانية ستتاح خلال فترة وجيزة على الموقع الشبكي للمركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية.
    El Asesor en materia de Políticas sobre el VIH/SIDA ha examinado los procedimientos y directrices y ha preparado una política de análisis del VIH para el personal de mantenimiento de la paz uniformado. UN وقد أجرى المستشار للسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز استعراضا للإجراءات والمبادئ التوجيهية، ووضع " سياسة لإجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية على حفظة السلام العسكريين " .
    El Comité Especial pide al Secretario General que, haciendo uso de la flexibilidad que ahora tiene la plantilla, convierta el puesto de asesor en materia de Políticas sobre el VIH/SIDA en un puesto permanente. UN 169 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن يجعل الأمين العام منصب المستشار للسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منصبا دائما، من خلال المرونة المتاحة مؤخرا في ملاك الموظفين.
    El Asesor en materia de Políticas sobre el VIH/SIDA ha examinado los procedimientos y directrices y ha preparado una política de análisis del VIH para el personal de mantenimiento de la paz uniformado. UN وقد أجرى المستشار للسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز استعراضا للإجراءات والمبادئ التوجيهية، ووضع " سياسة لإجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية على حفظة السلام العسكريين " .
    Ha mejorado la percepción y la divulgación en la opinión pública, el fomento de la capacidad y la orientación en materia de Políticas sobre la consolidación de la paz, así como los procedimientos y métodos de trabajo. UN وعززت اللجنة توعية الجمهور ومعرفته، وبناء القدرة والتوجيه في مجال السياسات بشأن بناء السلام، فضلا عن تحسين الإجراءات وطرائق العمل.
    39. El Ministerio de Asuntos de la Mujer es el organismo oficial encargado de prestar asesoramiento en materia de Políticas sobre cuestiones específicas de las mujeres de Nueva Zelandia. UN 39 - وزارة شؤون المرأة هي الوكالة الحكومية المسؤولة عن إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تتعلق تحديداً بالمرأة في نيوزيلندا.
    Reconociendo también el papel de la investigación en la adopción de decisiones en materia de Políticas sobre seguridad vial y en el seguimiento y la evaluación de los efectos de las intervenciones, así como la necesidad de nuevos trabajos de investigación para hacer frente al problema incipiente de las distracciones en el tránsito, otro factor de riesgo para los accidentes, UN وإذ تسلم أيضا بدور البحوث في اتخاذ قرارات مستنيرة في مجال السياسات بشأن السلامة على الطرق وفي رصد وتقييم أثر التدخلات، وكذلك بضرورة القيام بمزيد من البحوث لمعالجة المسألة الناشئة المتمثلة في حالات الشرود أثناء القيادة بوصفها عاملا من عوامل الخطر التي تؤدي إلى حوادث المرور على الطرق،
    En 2004 el Parlamento aprobó un proyecto de ley que permite que los niños nacidos en el extranjero adquieran la ciudadanía del país si sus madres son ciudadanas de Singapur por nacimiento, inscripción en el registro o ascendencia, ley que constituye uno de los recientes logros más importantes del Gobierno de Singapur en materia de Políticas sobre la mujer. UN وأضاف أن من بين أهم الإنجازات الأخيرة التي تحصيها حكومته في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة، القانون الذي صدر عن البرلمان في عام 2004 الذي يسمح للأطفال المولودين خارج سنغافورة بالحصول على جنسية سنغافورة عن طريق الأم بشرط أن تكون الأم سنغافورية بالمولد أو التسجيل أو النسب.
    El PNUD siguió invirtiendo en la mejora de los conocimientos y el asesoramiento en materia de Políticas sobre la igualdad entre los géneros y fomentando el intercambio eficaz de mejores prácticas, tanto dentro de la organización como en el contexto más amplio de la comunidad encargada de elaborar políticas de desarrollo. UN 44 -وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستثمار في تعزيز المعارف وتقديم المشورة في مجال السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، كما واصل العمل على تعزيز الفعالية في تقاسم أفضل الممارسات سواء داخل المنظمة أو في أوساط رسم السياسات الإنمائية بوجه أعم.
    Con el objetivo de fortalecer las iniciativas de cooperación interregional en materia de Políticas sobre cuestiones estratégicas y en estrecha consulta con los secretarios ejecutivos, el 7 de noviembre de 2013 el Secretario General nombró a un asesor especial sobre cooperación interregional en materia de políticas. UN ٩٣ - وسعياً إلى تعزيز مبادرات التعاون الأقاليمي في مجال السياسات المتعلقة بالمسائل الاستراتيجية، وبالتشاور الوثيق مع الأمناء التنفيذيين، قام الأمين العام، في 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013، بتعيين مستشار خاص لشؤون التعاون الأقاليمي في مجال السياسات.
    a) Brindando asesoramiento en materia de Políticas sobre cómo mejorar el entorno para crear vínculos comerciales sostenibles; UN (أ) تقديم المشورة السياساتية بشأن كيفية تحسين المناخ بما يفيد إنشاء روابط تجارية مستدامة؛
    Actualmente cuenta con una plantilla de seis funcionarios y su función principal es proteger los derechos e intereses de las personas de edad, dirigir, supervisar y promover la Estrategia de Envejecimiento Positivo puesta en marcha por Nueva Zelandia, prestar asesoramiento en materia de Políticas sobre las cuestiones que afectan a las personas de edad y propiciar la aplicación de políticas de carácter estratégico e intersectorial en esta esfera. UN ويعمل في المكتب حالياً ستة موظفين ويتمثل دوره الرئيسي في تعزيز حقوق ومصالح المسنين، وقيادة ورصد وتعزيز تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للشيخوخة الإيجابية، وتقديم المشورة السياساتية بشأن القضايا التي تؤثر في المسنين، وقيادة السياسات الاستراتيجية والشاملة لقطاعات متعددة.
    3. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de Políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بنّاء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد