ويكيبيديا

    "materia de promoción de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال النهوض بالمرأة
        
    • يتعلق بالنهوض بالمرأة
        
    El plan de acción permitirá desde esa perspectiva el seguimiento de los grandes logros en materia de promoción de la mujer y la reducción de las duplicaciones que ocasionan deficiencias múltiples en la planificación y la gestión de proyectos y programas. UN ويمكن من هذا المنظور متابعة الإنجازات الكبرى في مجال النهوض بالمرأة والحد من الازدواجية مصدر أوجه الخلل المتعددة في تخطيط المشاريع والبرامج وإدارتها.
    La voluntad de las autoridades de construir una sociedad armoniosa encaminada a satisfacer las necesidades de todos, hombres y mujeres, determina la orientación de las políticas públicas y está sostenida por la comunidad internacional en materia de promoción de la mujer. UN وإن رغبة السلطات الكاميرونية في بناء مجتمع متناسق يرمي إلى تلبية احتياجات كل من الرجال والنساء هي التي تحدد توجهات السياسات العامة، ويدعم المجتمع الدولي هذه الرغبة في مجال النهوض بالمرأة.
    26. En la segunda sección se trata de evaluar la eficacia de los medios de control de la sociedad civil sobre la actividad de los funcionarios ejecutivos gubernamentales en materia de promoción de la mujer. UN ٢٦ - تهدف الدفة الثانية إلى تقييم فعالية وسائل رقابة المجتمع المدني على أنشطة صانعي القرار الحكوميين في مجال النهوض بالمرأة.
    La pobreza es indiscutiblemente el problema que más traba los esfuerzos que los países menos adelantados, entre ellos el Yemen, realizan para cumplir plenamente sus obligaciones en materia de promoción de la mujer. UN 56 - ومضت تقول إنه مما لا شك فيه أن الفقر هو التحدي الكبير الذي يؤثر على جهود أقل البلدان نموا، ومنها اليمن، نحو التنفيذ الكامل لالتزاماتها في مجال النهوض بالمرأة.
    El Instituto pertenece a todos y ha llegado el momento de actuar de conformidad con los compromisos asumidos en materia de promoción de la mujer. UN وأضافت أن المعهد يخص الكل وأن الوقت قد حان للعمل طبقا للتعهدات التي تم الارتباط بها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    A Túnez le preocupa constatar que, en un contexto de mundialización y a pesar de los esfuerzos realizados por la comunidad internacional, los progresos logrados en materia de promoción de la mujer siguen siendo desiguales. UN 74 - وقال إن مما يؤرق تونس أن تلحظ أن مظاهر التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة ما زالت متفاوته - على الرغم مــن الجهــود التي يبذلهـا المجتمـع الدولي وفي إطـار العولمـة.
    En Mauritania, en el período 1990-2005 se produjo un verdadero cambio en materia de promoción de la mujer y protección de sus derechos que se materializó, en primer lugar, en la creación en 1992 de un departamento ministerial: la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer. UN خلال الفترة 1990-2005 عاشت موريتانيا تحولا حقيقيا في مجال النهوض بالمرأة وحماية حقوقها تجسد قبل كل شيء في إنشاء إدارة وزارية هي كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992.
    Bangladesh ha estado siempre en la vanguardia en materia de promoción de la mujer, de conformidad con los compromisos internacionales que ha asumido, y es parte en casi todos los instrumentos internacionales relativos a los derechos de la mujer y participa activamente en los trabajos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وأشار إلى أن بلده لم ينفك يقوم بدور طلائعي في مجال النهوض بالمرأة وفقا لالتزاماتها الدولية. وهو طرف في جميع الصكوك الدولية تقريبا المتصلة بحقوق المرأة، ويشارك بنشاط في أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وهيئات أخرى.
    Tomando nota con pesar que el presupuesto del UNIFEM y las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para eliminar la violencia contra la mujer se han reducido al mismo tiempo que las solicitudes de apoyo y de financiamiento han aumentado, se pregunta sobre la razones de esta reducción y pregunta si la realización de los objetivos en materia de promoción de la mujer se encuentra amenazada. UN وأشارت بأسف إلى أن ميزانية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والتبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة تتراجع، في حين تزداد طلبات الحصول على الدعم والتمويل، وتساءلت عن أسباب هذا التراجع، وهل يتأثر بذلك تحقيق الأهداف في مجال النهوض بالمرأة.
    Las ONG y las asociaciones que actúan en materia de promoción de la mujer y las organizadas en el grupo temático " La mujer y las funciones de dirección " deberán consolidar el trabajo coordinado y actuar más intensamente en su labor de promoción, intensificando sus actividades de sensibilización a fin de que la mujer comprenda el sentido de la lucha por la incorporación de las cuestiones de género en los programas nacionales. UN يجب أن يكون عمل المنظمات غير الحكومية والرابطات العاملة في مجال النهوض بالمرأة والمنظمات التابعة للفريق المواضيعي " المرأة والقيادة " قائما على التآزر، ويجب أن تدافع بشدة عن مصالح المرأة، وتكثف أعمال التوعية لكي تفهم المرأة معنى الكفاح من أجل المشاركة في البرامج الوطنية.
    El Sr. Şen (Turquía) señala que en todo el mundo se han logrado importantes progresos en materia de promoción de la mujer, protección de sus derechos e igualdad entre los géneros. UN 9 - السيد شن (تركيا): قال إنه تم إحراز تقدم هائل في العالم في مجال النهوض بالمرأة وحماية حقوقها وفي مجال المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد