ويكيبيديا

    "materia de protección del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال حماية البيئة
        
    • مجال الحماية البيئية
        
    • يتعلق بحماية البيئة
        
    • ميدان حماية البيئة
        
    • حيث حماية البيئة
        
    Deberá tenerse en cuenta ese hecho cuando se examine la reforma de las actividades de las Naciones Unidas en materia de protección del medio ambiente. UN وينبغي ألا تغرب تلك الحقيقة عن البال في المناقشات المتعلقة بإصلاح الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حماية البيئة.
    El Departamento preparó además un informe sobre la experiencia adquirida en materia de protección del medio ambiente en el sector industrial y los requisitos para la divulgación de información sobre los peligros para el medio ambiente. UN كما قامت اﻹدارة بإعداد تقرير عن الدروس المستفادة في مجال حماية البيئة الصناعية وبشأن احتياجات الكشف عن المعلومات المتعلقة باﻷخطار البيئية.
    Derechos y deberes de los Estados en materia de protección del medio ambiente humano [1992]. UN حقوق الدول وواجباتها في مجال حماية البيئة البشرية ]٢٩٩١[
    Hemos anunciado que 2010 es el Año de la Ecología, y hemos adoptado diversos programas especiales en materia de protección del medio ambiente. UN وقد أعلنَّا عام 2010 سنة الإيكولوجيا، واعتمدنا برامج خاصة متنوعة في مجال الحماية البيئية.
    Algunas otras Partes opinaban que la tarea más importante e inmediata en materia de protección del medio ambiente era la pronta entrada en vigor y aplicación del Protocolo y sus anexos. UN ورأى بعض اﻷطراف اﻷخرى أن أهم وأعجل مهمة فيما يتعلق بحماية البيئة هي التبكير ببدء نفاذ وتنفيذ البروتوكول ومرفقاته.
    Estas infracciones siguen el modelo de las normas legislativas europeas que a su vez derivan de las normas internacionales en materia de protección del medio ambiente. UN وقد حددت هذه الجرائم استنادا إلى القواعد التشريعية الأوروبية، وهي القواعد المستمدة بدورها من القواعد الدولية في ميدان حماية البيئة.
    El PNUMA se esforzará, pues, por mantener los resultados obtenidos en materia de protección del medio ambiente mundial en los últimos 20 años. UN ولهذا سيحاول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يكفل عدم خسارة المكاسب التي تحققت في مجال حماية البيئة الدولية خلال العقدين المنصرمين.
    La Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible deberá servir para reafirmar el compromiso de aplicar el Programa 21 y evaluar los progresos logrados durante 10 años en materia de protección del medio ambiente y promoción del desarrollo sostenible. UN والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة يجب أن يؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وتقييم النتائج المحرزة خلال السنوات العشر الماضية في مجال حماية البيئة وتشجيع التنمية المستدامة.
    18. Un ejemplo de cooperación transfronteriza en materia de protección del medio ambiente es la utilización de técnicas nucleares para la ordenación sostenible de las zonas costeras. UN 18- ومن أمثلة التعاون عبر الحدود في مجال حماية البيئة استخدام التقنيات النووية في الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya una lista completa de todas las convenciones internacionales en materia de protección del medio ambiente en que es parte. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل قائمة دقيقة بجميع الاتفاقيات الدولية في مجال حماية البيئة التي هي طرف فيها.
    La cooperación entre los órganos centrales y las autoridades regionales de ambos países y sus actividades conjuntas en todos los niveles han dado lugar a un modelo eficaz de cooperación en materia de protección del medio ambiente. UN وشكل تعاون الهيئات المركزية والإقليمية التابعة للبلدين والعمل المشترك على جميع المستويات نموذجا عمليا للتعاون في مجال حماية البيئة.
    A nivel nacional, Mongolia ha aprobado más de 30 instrumentos legislativos en materia de protección del medio ambiente que garantizan el derecho a un medio ambiente sano y seguro. UN أما على الصعيد الوطني، فقد اعتمدت منغوليا ما يزيد عن 30 تشريعاً في مجال حماية البيئة بهدف ضمان الحق في بيئة صحية وسليمة.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya una lista completa de todas las convenciones internacionales en materia de protección del medio ambiente en que es parte. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل قائمة دقيقة بجميع الاتفاقيات الدولية في مجال حماية البيئة التي هي طرف فيها.
    La reestructuración del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y la reconstitución de sus recursos para llevarlos a 2.000 millones de dólares es otra iniciativa de la que debemos felicitarnos, incluso si no ha estado a la altura de la esperanza nacida de la Conferencia de Río ni de las necesidades de financiación en materia de protección del medio ambiente mundial. UN وإن إعادة تشكيل صندوق البيئة العالمية واستكمال موارده بمبلغ بليوني دولار، مبادرة أخرى يمكننا الفخر بها حتى لو كانت لا تحقق اﻵمال التي ولﱠدها مؤتمر ريو أو احتياجات التمويل في مجال حماية البيئة العالمية.
    35. Por último, la Sra. Escarameia desea afirmar que Portugal no tiene en absoluto la intención de sustraerse a sus obligaciones y que, al contrario, ha propuesto diversos procedimientos que atribuyen a los Estados de aguas abajo una responsabilidad considerable en materia de protección del medio ambiente. UN ٣٥ - وأكدت ممثلة البرتغال إن بلدها لا ينوي مطلقا التنصل من التزاماته وإنه اقترح على العكس من ذلك مختلف اﻹجراءات التي تضع على عاتق دولة المصب مسؤولية ضخمة في مجال حماية البيئة.
    14. En Europa central y oriental, la intención de los países es que los PAN formen parte integrante de las políticas nacionales a largo plazo en materia de protección del medio ambiente y desarrollo económico. UN 14- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، تعتزم البلدان جعل برامج العمل الوطنية جزءاً لا يتجزأ من سياساتها الوطنية البعيدة المدى في مجال حماية البيئة والتنمية الاقتصادية.
    3. Montenegro mantiene una cooperación a nivel internacional en materia de protección del medio ambiente, como lo refleja el hecho de su pertenencia a acuerdos multilaterales en ese ámbito y la plena aplicación de éstos, así como su cooperación a nivel bilateral y regional. UN 3- ويتجسد التعاون الدولي في مجال حماية البيئة في عضوية الجبل الأسود في الاتفاقات المتعددة الأطراف في هذا المجال وتنفيذها الكامل، وفي التعاون الثنائي والإقليمي.
    15.29 El subprograma se centrará en el uso de enfoques innovadores y pragmáticos para propiciar un crecimiento económico inclusivo y ecológicamente sostenible y apoyar la cooperación regional en materia de protección del medio ambiente, la gestión ecológicamente sostenible de los recursos energéticos e hídricos, la ampliación del acceso al agua potable salubre y el mejoramiento de la actuación ecológica de las principales partes interesadas. UN 15-29 وسيركز هذا البرنامج الفرعي على استخدام نهج مبتكرة وعملية لتعزيز النمو الاقتصادي الشامل والمستدام بيئياً ولدعم التعاون الإقليمي في مجال الحماية البيئية والإدارة المستدامة بيئياً لموارد الطاقة والموارد المائية، وتحسين سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    15.29 El subprograma se centrará en el uso de enfoques innovadores y pragmáticos para propiciar un crecimiento económico inclusivo y ecológicamente sostenible y apoyar la cooperación regional en materia de protección del medio ambiente, la gestión ecológicamente sostenible de los recursos energéticos e hídricos, la ampliación del acceso al agua potable salubre y el mejoramiento de la actuación ecológica de las principales partes interesadas. UN 15-29 وسيركز هذا البرنامج الفرعي على استخدام نهج مبتكرة وعملية لتعزيز النمو الاقتصادي الشامل والمستدام بيئياً ولدعم التعاون الإقليمي في مجال الحماية البيئية والإدارة المستدامة بيئياً لموارد الطاقة والموارد المائية، وتحسين سبل الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    El proyecto de Normas fija también las responsabilidades de las empresas comerciales en materia de protección del medio ambiente y del consumidor. UN وينص مشروع القواعد أيضاً على مسؤوليات لمؤسسات الأعمال التجارية فيما يتعلق بحماية البيئة وحماية المستهلك.
    Esos cambios también representan desafíos para los países en desarrollo y los países productores de petróleo. El mayor de ellos consiste en comprender lo que conviene al mundo en materia de protección del medio ambiente en relación con las políticas establecidas por los países exportadores de petróleo. UN كما تشكل هذه التغيرات تحديات للبلدان النامية والبلدان المنتجة للنفط، يتمثل الجزء اﻷكبر منها في فهم اﻷنسب للعالم من حيث حماية البيئة فيما يتعلق بالسياسات التي وضعتها البلدان المصدرة للنفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد