ويكيبيديا

    "materia de salud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال صحة
        
    • مجال الصحة بين
        
    :: mantener los adelantos ya alcanzados en materia de salud de los maoríes y basarse en ellos UN :: الحفاظ على ما تحقق من منجزات في مجال صحة الماوري ومواصلة تلك المنجزات.
    Aumentar las capacidades institucionales de planificación, ejecución, gestión de recursos y liderazgo en materia de salud de la madre y el niño; UN وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال التخطيط والتنفيذ، وإدارة الموارد، والقيادة، وفي مجال صحة الأم والطفل؛
    El UNICEF ayudará a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales a intensificar sus campañas de divulgación destinadas a los adolescentes vulnerables, a promover la formación de los trabajadores sanitarios en materia de salud de los adolescentes y a estrechar los lazos entre el sector de la salud y las organizaciones no gubernamentales. UN وستتعاون اليونيسيف مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لدعم الوصول إلى المراهقين المستضعفين، وتدريب المرشدين الصحيين في مجال صحة المراهقين، وتعزيز ما بين القطاع الصحي والمنظمات غير الحكومية من روابط.
    La supervivencia infantil y los progresos en materia de salud de la madre y el niño siguen siendo prioritarios en África. UN 195 - ولا تزال قضية بقاء الطفل على قيد الحياة والتحسينات في مجال صحة الأم والطفل تشكل أولوية في أفريقيا.
    15. Si bien observamos que en la última década hubo avances en la promoción de la salud mundial, nos preocupa la falta de progresos realizados en general con respecto a la mejora de la salud mundial, evidenciada por las desigualdades generalizadas que siguen existiendo en materia de salud de un país a otro y dentro de un mismo país. UN ' ' 15 - مع ملاحظتنا أن بعض التقدم قد أُحرز في العقد الماضي في مجال تحسين الصحة على الصعيد العالمي، فإننا نعرب عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم عام في هذا المجال، وهو ما تدل عليه أوجه التفاوت التي لا تزال قائمة على جميع المستويات في مجال الصحة بين البلدان وبين سكّان البلد الواحد.
    Uno de los 13 objetivos en materia de salud de la población de la Estrategia de Nueva Zelandia en materia de Salud es disminuir la violencia en las relaciones interpersonales, las familias, las escuelas y las comunidades. UN ومن الأهداف الـ 13 في مجال صحة السكان التي تنطوي عليها استراتيجية نيوزيلندا الصحية ما يتمثل في تخفيف العنف الذي يقع في إطار العلاقات الشخصية الحميمة والأسر والمدارس والمجتمعات المحلية.
    Logros en materia de salud de la mujer en el período 2000-2006 UN ثانيا - إنجازات الفترة 2000-2006 في مجال صحة المرأة
    En colaboración con el Consejo de Población, la oficina regional publicó un libro titulado Silent Endurance en que se examinan los factores que han dificultado los avances en materia de salud de la mujer. UN وبالتعاون مع مجلس السكان، نشر المكتب الاقليمي كتابا بعنوان " الصبر الصامت " ، وهو كتاب يدرس العوامل التي أدت الى ابطاء التقدم في مجال صحة المرأة.
    El Departamento, en estrecha coordinación con la Fundación para la Investigación en materia de salud de las Mujeres y para el Desarrollo, aprobó una larga lista de iniciativas destinadas a diseñar los elementos clave de un método que pudiera servir de modelo de prevención de la práctica de las mutilaciones genitales femeninas. UN واتخذت وزارة الصحة، بالتنسيق الوثيق مع مؤسسة البحوث في مجال صحة المرأة ومن أجل التنمية، عددا من المبادرات بهدف إيجاد العناصر الرئيسية لوسيلة يمكن أن تستخدم كنموذج لمنع ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى.
    5. El Comité sobre las prácticas tradicionales de Gambia y la Fundación para la Investigación en materia de salud de las Mujeres y para el Desarrollo. La misión de estas dos organizaciones es eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales y promover los derechos de las mujeres y las niñas. UN 5 - اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية ومؤسسة البحوث في مجال صحة المرأة ومن أجل التنمية - ومهمة هاتين المنظمتين هي القضاء على الممارسات الضارة والتقليدية وتعزيز حقوق المرأة والطفلة.
    El Comité agradece los progresos alcanzados en materia de salud de la mujer, especialmente el descenso de la mortalidad materna e infantil y el aumento de la esperanza de vida de la mujer. UN 131 - تعرب اللجنة عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال صحة المرأة، بما في ذلك خفض وفيات النوافس والرضع وزيادة معدل العمر المتوقع للمرأة.
    Ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en julio de 1981, por la que se compromete a adoptar medidas encaminadas a eliminar toda discriminación en materia de salud de la mujer. UN وصدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تموز/يوليه 1981، التي تعهدت بموجبها باعتماد إجراءات من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال صحة المرأة.
    En 1995 se revisaron las políticas y estrategias del UNICEF en materia de salud de la mujer teniendo en cuenta los conocimientos internacionales sobre salud maternal y las experiencias de los programas de varias oficinas del UNICEF en los países. UN ٢٥ - في عام ١٩٩٥ نقحت اليونيسيف سياساتها العامة واستراتيجياتها في مجال صحة المرأة، آخذة في الاعتبار المعارف الدولية الحالية المتعلقة برعاية صحة اﻷم والتجارب البرنامجية لعدد من المكاتب القطرية التابعة لليونيسيف.
    Los principales avances en materia de salud de la mujer en Mongolia durante los últimos años tienen que ver con la política sobre población (1996), el programa de acción nacional para el adelanto de la mujer (1996) y el programa nacional para la salud de los adolescentes. UN من المكاسب الرئيسية التي حققت في السنوات الأخيرة في مجال صحة المرأة في منغوليا وضع السياسة السكانية (1996)، وبرنامج العمل الوطني للنهوض بالمرأة (1996) والبرنامج الوطني لصحة المراهقين.
    El Comité expresa su preocupación por la inadecuación de los programas y servicios y por la falta de datos fidedignos en materia de salud de los adolescentes con relación a las cuestiones siguientes: embarazos prematuros, abortos, VIH/SIDA y enfermedades sexualmente transmisibles, consumo abusivo de estupefacientes, actos de violencia y enfermedades mentales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لقلة البرامج والخدمات، ولعدم وجود بيانات ملائمة في مجال صحة المراهقين، بما في ذلك الحمل لدى المراهقات، والإجهاض، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وإساءة استعمال المخدرات، والعنف، والأمراض العقلية.
    242. El Comité toma nota de la creación de una red que funciona en cooperación con los Ministerios de Sanidad y Educación y está destinada a proporcionar educación en materia de salud de los adolescentes, pero sigue preocupado por la gran incidencia de los embarazos de adolescentes y la ausencia de datos sobre el aborto. UN 242- تنوه اللجنة بإنشاء شبكة للتعاون مع وزارتي الصحة والتعليم من أجل التثقيف في مجال صحة المراهقين، وتعرب عن قلقها لكون عدد حالات حمل المراهقات لا يزال مرتفعاً، ولغياب البيانات المتعلقة بحالات الإجهاض.
    Con posterioridad a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en relación con los Objetivos cuarto y quinto, el Secretario General ha alentado a un conjunto de organismos de las Naciones Unidas, el denominado grupo " Salud 4 " , a colaborar para acelerar los progresos en materia de salud de las madres y los recién nacidos. UN وفي سياق متابعة مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الأخص الهدفين 4 و 5، شجع الأمين العام مجموعة من وكالات الأمم المتحدة، " المنظمات الأربع العاملة في مجال الصحة بمجموعتها الموسعة " على التعاون معا للتعجيل بإحراز تقدم في مجال صحة الأم والأطفال حديثي الولادة.
    La Ley de educación e investigación en materia de salud de las minorías y desigualdades en la salud y otras leyes y programas conexos, como la Asociación nacional para poner fin a las desigualdades en la salud y el Instituto de Acción contra las Desigualdades Raciales y Étnicas, así como Población Sana 2020, apuntan a comprender mejor y erradicar las desigualdades en la salud y el tratamiento médico; UN قانون البحث والتعليم في مجال صحة الأقليات وأوجه التفاوت في التمتع بالحق في الصحة والقوانين والبرامج ذات الصلة، مثل الشراكة الوطنية للعمل من أجل القضاء على أوجه التفاوت في التمتع بالحق في الصحة، ومعهد العمل للقضاء على أوجه التفاوت ذات الأسباب العرقية والإثنية، وشعب معافى 2020، وهي تسعى كلها إلى تحقيق فهم أفضل لأوجه التفاوت في التمتع بالحق في الصحة وفي العلاج الطبي والقضاء عليها؛
    Los criterios de programación del UNICEF en materia de salud de los jóvenes fueron refrendados por el Comité de expertos de la OMS sobre educación y promoción en materia de salud escolar y por el Grupo de Estudio Mixto OMS/UNICEF/FNUAP sobre programación de la salud de los jóvenes en una reunión celebrada en Ginebra en diciembre. UN ٣١ - وقد اعتمد فريق خبراء تابع لمنظمة الصحة العالمية معني بالتثقيف الصحي والنهوض بالصحة في المدارس، نهج برمجة اليونيسيف في مجال صحة الشباب، التي اعتُمدت أيضا في فريق الدراسة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعني بالبرمجة في مجال صحة المراهقين الذي عقد في جنيف في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    15. Si bien observamos que en la última década hubo avances en la promoción de la salud mundial, nos preocupa la falta de progresos realizados en general con respecto a la mejora de la salud mundial, evidenciada por las desigualdades generalizadas que siguen existiendo en materia de salud de un país a otro y dentro de un mismo país. UN ' ' 15 - مع ملاحظتنا أن بعض التقدم قد أُحرز في العقد الماضي في مجال تحسين الصحة على الصعيد العالمي، فإننا نعرب عن القلق إزاء عدم تحقيق تقدم عام في هذا المجال، وهو ما تدل عليه أوجه التفاوت التي لا تزال قائمة على جميع المستويات في مجال الصحة بين البلدان وبين سكّان البلد الواحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد