ويكيبيديا

    "materia de seguridad pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال الأمن العام
        
    • الخاصة بالأمن العام
        
    • المتعلق بالأمن العام
        
    • حفظ الأمن العام
        
    • يتعلق باﻷمن العام
        
    Teniendo esto en cuenta, los retos en materia de seguridad pública en el Brasil han hecho de esta cuestión una prioridad del Gobierno. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، فإن التحديات في مجال الأمن العام في البرازيل تجعل هذه المسألة أولوية للحكومة.
    Reuniones multisectoriales de trabajo con el fin de examinar las prioridades en materia de seguridad pública UN اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام
    Una de las principales preocupaciones en materia de seguridad pública es la violencia sexual y por motivos de género. UN ويشكل العنف الجنسي والجنساني أحد الشواغل الرئيسية في مجال الأمن العام.
    Gracias a esas asociaciones, el Centro podrá proporcionar amplia asistencia en materia de seguridad pública a los países del Caribe y la región andina. UN وستمكن تلك الشراكات المركز من تقديم مساعدة شاملة في مجال الأمن العام في منطقتي البحر الكاريبي والأنديز.
    Elogió la labor en materia de seguridad pública realizada desde un enfoque de derechos humanos, que era una cuestión sumamente compleja. UN وأشادت بالجهود المبذولة في مجال الأمن العام باتباع نهج لحقوق الإنسان، مما شكل مسألة بالغة التعقيد.
    Seminario Derechos Humanos en materia de seguridad pública y Procuración de Justicia UN حلقة عمل بشأن حقوق الإنسان في مجال الأمن العام وإقامة العدل؛
    20. La ampliación de la capacidad instalada del Gobierno Federal ha venido acompañada de una política de apoyos y de subsidios a las autoridades locales para el fortalecimiento de su infraestructura en materia de seguridad pública y penitenciaria. UN 20- وقد ترافقت عملية توسيع القدرة الاستيعابية لإصلاحيات الحكومة الاتحادية بسياسة دعم السلطات المحلية وتقديم إعانات لها بغية تعزيز هيكلها الأساسي في مجال الأمن العام والإصلاحي.
    92. En marzo de 2004 el ejecutivo federal presentó una iniciativa de reforma en materia de seguridad pública y de justicia penal, basada en las aportaciones de organizaciones de la sociedad civil, académicos, la CNDH, y las recomendaciones de la Oficina de la Alta Comisionada. UN 92- وفي آذار/مارس 2004، قدّمت الحكومة الاتحادية اقتراحاً بالإصلاحات في مجال الأمن العام والقضاء الجنائي. وكان الاقتراح يستند إلى مساهمات منظمات المجتمع المدني والأكاديميات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    119. La Secretaría de Seguridad Pública Federal a fin de establecer lazos de reciprocidad en materia de seguridad pública con gobiernos, agencias e instituciones de seguridad pública que permitan fortalecer la cooperación con la Unión Europea, colaboró con dichos gobiernos con el Programa de Derechos Humanos entre México y la Unión Europea 2008-2012. UN 119- عملت الوزارة الاتحادية للأمن العام مع الحكومات المعنية بموجب برنامج التعاون بين المكسيك والاتحاد الأوروبي المتعلق بحقوق الإنسان 2008-2012، بغية إقامة روابط للمعاملة بالمثل في مجال الأمن العام مع الحكومات والوكالات ومؤسسات الأمن العام لتعزيز التعاون مع الاتحاد الأوروبي.
    a) Mecanismos de coordinación Los Estados miembros del SICA han concertado esfuerzos para establecer políticas y marcos encaminados a mejorar la coordinación subregional en materia de seguridad pública, en particular mediante el Tratado Marco Centroamericano de Seguridad Democrática. UN 24 - بذلت الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى() جهودا متضافرة لوضع سياسات وأطر تهدف إلى تعزيز التنسيق في مجال الأمن العام على الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما من خلال المعاهدة الإطارية للمنظومة، المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى.
    Con el fin de alentar a los ciudadanos a asumir más responsabilidades en materia de seguridad pública y participar plenamente en la lucha contra el crimen, la policía de la UNAMID ha reclutado a un total de 5.580 voluntarios para la policía de proximidad. UN 30 - وتشجيعا على زيادة تولي المواطنين المسؤولية عن حفظ الأمن العام والمشاركة مشاركة كاملة في التصرف حيال الجريمة، جندت شرطة العملية المختلطة ما مجموعه 580 5 متطوعا لخفارة المجتمعات المحلية.
    El incremento de unidades militares, sobre todo en Petén, significa un aumento del protagonismo del Ejército en materia de seguridad pública y en otras esferas netamente civiles. UN وتمثل الزيادة في الوحدات العسكرية، خاصة في بيتين، زيادة في الدور الرائد الذي تضطلع بها القوات المسلحة فيما يتعلق باﻷمن العام وغير ذلك من المجالات المدنية المحضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد