En ese contexto, Australia reconoce y aplaude el compromiso para con la cooperación internacional en materia de seguridad vial que se reafirma en el proyecto de resolución. | UN | وفي ذلك السياق، تقدر أستراليا ما ورد في مشروع القرار من إعادة تأكيد للالتزام بالتعاون الدولي في مجال السلامة على الطرق وتشيد بذلك. |
Las principales opiniones en materia de seguridad vial han empezado a hacer hincapié en que esos aumentos masivos de muertes en accidentes de tráfico no son inevitables. | UN | 43 - وبدأت شخصيات بارزة في مجال السلامة على الطرق التركيز على أن حدوث زيادات ضخمة في عدد الوفيات على الطرق ليست محتومة. |
Capacitó a 62 agentes de policía que realizaban patrullas en materia de seguridad vial y donó tres lotes de material para la investigación de accidentes de tráfico. | UN | كما دربت 62 من أفراد شرطة الدوريات في مجال السلامة على الطرق وتبرعت بثلاث مجموعات من مواد التحقيق في حوادث المرور. |
El Gobierno de China considera muy importante su labor en materia de seguridad vial. | UN | وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على عملها بشأن السلامة على الطرق. |
La comunidad internacional debe tomar la iniciativa de prestar asistencia a los países para determinar las actuaciones en materia de seguridad vial que han resultado eficaces y aplicarlas en sus propios países de la manera más apropiada a cada entorno cultural. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بالريادة عن طريق مساعدة البلدان في تحديد التدخلات المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها، وفي تنفيذها في هذه البلدان بطريقة تتلاءم مع كل إطار ثقافي. |
Se ha llevado a cabo un proyecto sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo y el establecimiento de objetivos regionales y nacionales de reducción de las víctimas de accidentes de tránsito, financiado por la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo con el fin de ayudar a los gobiernos de los países de ingreso bajo y medio a fijar objetivos nacionales y regionales en materia de seguridad vial. | UN | 20 - أقيم مشروع بعنوان " تحسين السلامة على الطرق في العالم: الأهداف الإقليمية والوطنية لخفض معدّلات الإصابة في حوادث المرور على الطرق " بتمويل من حساب التنمية التابع للأمم المتحدة، وذلك لمساعدة الحكومات في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل على وضع الأهداف الإقليمية والوطنية في ما يتصل بالسلامة على الطرق. |
Estamos revisando ampliamente la legislación para adecuarla a las nuevas exigencias en materia de seguridad vial. | UN | وتجري مراجعة شاملة للتشريعات لتلبية الاحتياجات الناشئة للسلامة على الطرق. |
Hay en todo el mundo una enorme cantidad de actividades en materia de seguridad vial y de conocimiento acumulado de los que podemos beneficiarnos. | UN | فهناك في العالم قدر هائل من أنشطة تحقيق السلامة على الطرق وقدر كبير من المعرفة المتراكمة للاستفادة منها. |
Atraviesa una situación grave en materia de seguridad vial. | UN | وهي تواجه حالة خطيرة فيما يتعلق بالسلامة على الطرق. |
La interacción en materia de seguridad vial se ha convertido últimamente en una cuestión prioritaria de la cooperación internacional en los planos bilateral y multilateral y es un tema importante en los programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | والتفاعل في مجال السلامة على الطرق أصبح مجالاً ذا أولوية في التعاون الدولي على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، وأصبح كذلك بنداً هاماً في جدول أعمال الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى. |
En la región de Europa, la CEPE sigue trabajando en la armonización de las normas internacionales en materia de seguridad vial. | UN | 12 - وفي المنطقة الأوروبية، واصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا عملها على توحيد المعايير الدولية في مجال السلامة على الطرق. |
Esperamos intensificar la cooperación con la OMS y otras organizaciones internacionales, aprovechar la experiencia avanzada de otros países y alcanzar nuevas cotas en el fomento de la capacidad de China en materia de seguridad vial. | UN | ونأمل أن نعزز تعاوننا مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية، وأن نستفيد من الخبرة المتقدمة لبلدان أخرى، وأن نصل إلى مستويات أعلى في جهودنا لتعزيز بناء القدرات في مجال السلامة على الطرق في الصين. |
Los participantes, procedentes de toda la región, planificaron medidas en favor de la seguridad vial en las Américas y aprobaron la Declaración de San José, que incluye un llamamiento para la creación de un comité regional que promueva la colaboración de los países de la región en materia de seguridad vial; | UN | وخطط المشاركون من مختلف أنحاء المنطقة لاتخاذ إجراءات تحقق السلامة على الطرق في الأمريكتين، واعتمدوا إعلان سان خوسيه الذي يشتمل على دعوة لإنشاء لجنة إقليمية لمساعدة بلدان المنطقة على التعاون في مجال السلامة على الطرق. |
En 2010 el Consejo Europeo de seguridad en los transportes hizo público su quinto informe sobre el índice de resultados en materia de seguridad vial. | UN | 27 - وأصدر المجلس الأوروبي لسلامة النقل في عام 2010 خامس تقاريره عن مؤشر الأداء في مجال السلامة على الطرق(). |
El Consejo Europeo de Seguridad en el Transporte publicó su informe anual titulado Índice de resultados en materia de seguridad vial en junio de 2013. | UN | 59 - ونشر المجلس الأوروبي لسلامة النقل تقريره السنوي عن مؤشر الأداء في مجال السلامة على الطرق()، في حزيران/يونيه 2013. |
En segundo lugar, se pide al Secretario General que, al presentar su informe a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones, con arreglo a lo dispuesto en la resolución 58/9, se utilicen los conocimientos especializados de las comisiones regionales de las Naciones Unidas, así como de la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial, en materia de seguridad vial. | UN | ثانيا، الطلب إلـى الأمين العام للأمم المتحدة، في إطار إعداد التقرير المزمع تقديمـه إلى الدورة الستين للجمعية العامة وفقا للقرار 58/9، مراعــاة الخبرة المتوفرة لدى اللجان الإقليمية ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في مجال السلامة على الطرق. |
3. Reafirma la importancia de ocuparse de las cuestiones relativas a la seguridad vial en el mundo y la necesidad de seguir fortaleciendo la cooperación internacional, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, en los ámbitos de la creación de capacidad en materia de seguridad vial y la prestación de apoyo financiero y técnico a sus actividades; | UN | 3 - تؤكد من جديد أهمية معالجة المسائل المتصلة بالسلامة على الطرق في العالم، والحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الدولي، مع أخذ احتياجات البلدان النامية بعين الاعتبار، عن طريق بناء القدرات في مجال السلامة على الطرق وتوفير الدعم المالي والتقني لجهودها؛ |
Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. | UN | وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق. |
La comunidad internacional no puede dar muestras de laxitud en materia de seguridad vial porque cada año cientos de miles de vidas humanas dependen de ello. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة. |
Sería una negligencia de mi parte no felicitar a las comisiones regionales de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios por intensificar sus actividades en materia de seguridad vial y promover un mayor compromiso político al respecto. | UN | وسأكون مقصرا إذا لم أحيي لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية على زيادة أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق والدعوة إلى مزيد من الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق. |
El proyecto, ejecutado conjuntamente por las cinco comisiones regionales de las Naciones Unidas y coordinado por la CEPE, incluía reuniones y seminarios regionales (así como un viaje de estudios a Suecia para expertos procedentes de países de ingreso medio y bajo), servicios consultivos, estudios monográficos y un informe sobre el establecimiento y el logro de objetivos en materia de seguridad vial. | UN | وقد تضمّن المشروع المنفّذ بجهود مشتركة من لجان الأمم المتحدة الإقليمية الخمس جميعها، والذي قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا فيه بدور المنسّق، عقد اجتماعات وحلقات دراسية إقليمية (إلى جانب اصطحاب خبراء من بعض البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل في جولة دراسية في السويد) وتقديم الخدمات الاستشارية، وإجراء الدراسات الإفرادية، وإعداد تقرير عن تحديد وتحقيق الأهداف في ما يتصل بالسلامة على الطرق. |
Ese programa también ayuda a elaborar estrategias adecuadas y a establecer objetivos realistas, así como a supervisar la eficacia de los planes de acción nacionales en materia de seguridad vial. | UN | وتساعد تلك البرامج أيضا في وضع الاستراتيجيات السليمة والأهداف الواقعية وفي رصد فعالية خطط العمل الوطنية للسلامة على الطرق. |
Los objetivos del informe son aumentar y sostener la financiación para actividades de seguridad vial durante un período de 10 años y aumentar las inversiones especiales en materia de seguridad vial en el marco de proyectos de infraestructura vial. | UN | وتتمثل أهداف التقرير في زيادة التمويل المقدم لجهود تحقيق السلامة على الطرق ومواصلته لمدة عشر سنوات وزيادة الاستثمارات المخصصة لتحقيق السلامة على الطرق ضمن مشاريع الهياكل الأساسية للطرق. |
En 2003 se creó el Centro de Operaciones de Seguridad Vial, dirigido por el Primer Ministro Adjunto, como organismo encargado de fiscalizar y coordinar los esfuerzos que realizan diversos sectores en materia de seguridad vial de manera integrada, a fin de prevenir y reducir los accidentes de tránsito y mejorar las normas pertinentes por medio de la aplicación de la estrategia nacional de Tailandia sobre seguridad vial. | UN | وأنشئ مركز العمليات المعني بالسلامة على الطرق، الذي يترأسه نائب رئيس الوزراء، عام 2003 كوكالة رئيسية للتنسيق والإشراف على جهود مختلف القطاعات فيما يتعلق بالسلامة على الطرق بصورة متكاملة، لمنع وقوع حوادث الارتطام على الطريق والحد منها، وتعزيز معايير سلامة الطرق من خلال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتايلند المعنية بالسلامة على الطرق. |
Reconociendo que para lograr resultados a escala mundial es necesario adoptar las medidas correspondientes a nivel nacional y local y que, para tener éxito, las iniciativas que se emprendan para mejorar la situación en materia de seguridad vial exigen una sólida voluntad política, compromisos firmes y suficientes recursos a todos los niveles: nacional, subnacional y mundial, | UN | وإذ ندرك أنه يمكن تحقيق نتائج على الصعيد العالمي إذا توفرت المعطيات المطلوبة لتنفيذ التدابير الملائمة على الصعيدين الوطني والمحلي، وأن فعالية الجهود في مجال تحسين حالة سلامة المرور على الطرق في جميع أنحاء العالم تتطلب وجود إرادة سياسية قوية وتحتاج إلى الدعم والموارد على جميع الصُعد الوطنية ودون الوطنية والعالمية، |