ويكيبيديا

    "materia económica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجال اﻻقتصادي
        
    • المجالين الاقتصادي
        
    • المسائل اﻻقتصادية
        
    • الشؤون الاقتصادية
        
    • المجالات الاقتصادية
        
    • الميادين الاقتصادية
        
    • الميدانين اﻻقتصادي
        
    • يتعلق بالمسائل الاقتصادية
        
    • الميادين الاقتصادي
        
    • يتعلق بالاقتصاد
        
    • المهارات الاقتصادية
        
    • القرار الاقتصادي
        
    • وقدرتها الاقتصادية
        
    Fortalecer la coherencia y el impacto de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social en materia económica y social es fundamental. UN إن تعزيز تماسك وتأثير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي.
    El Estado las apoya un poco más de lo que le corresponde, puesto que la competencia en materia económica es esencialmente territorial o provincial, por lo que creo que hay que ver las cosas sobre el terreno, hay que verlas en función de los antecedentes. UN فالدولة هنا تقدم المعونة في مجال خارج عن اختصاصها، إذ أن الشؤون الاقتصادية هي بصفة أساسية من اختصاص اﻷقاليم أو المقاطعات. وأعتقد أن علينا أن نطلع على اﻷمور في الميدان، وأن نعالجها حسب الملفات.
    No obstante, aunque el avance ha sido lento, deben reconocerse los logros obtenidos en materia económica, social y cultural durante este período. UN ولكن أحرز تقدم، وإن كان بطيئاً، في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة التي تتناولها هذه الوثيقة.
    Tenemos el propósito de fortalecer y ampliar las relaciones entre las dos naciones en materia económica, social y política. UN ونعتزم أن نعزز العلاقات ونوسعها بين الدولتين في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Mi delegación apoya una intervención más firme del Consejo Económico y Social en el diálogo internacional en materia económica y de desarrollo. UN ويؤيد وفد بلدي أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أقوى في الحوار الدولي في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    En realidad, no hay alternativa si se quiere asegurar la financiación de la cooperación mundial a largo plazo en materia económica y social. UN ولا يوجد بديل لذلك إذا أردنا ضمان تمويل التعاون العالمي الطويل اﻷجل في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En materia económica y ambiental, las naciones más ricas ya han comprendido que nada pueden hacer sin la cooperación de los países pobres y emergentes. UN وفي المجالين الاقتصادي والبيئي، أدركت أغنى الدول بالفعل أنه لا غنى لها عن التعاون مع البلدان الفقيرة والناشئة.
    ' El establecimiento de un proceso negociador a fin de solucionar todas sus diferencias sobre Gibraltar, así como promover, en beneficio mutuo, la cooperación en materia económica, cultural, turística, aérea, militar y medioambiental. UN ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وإلى تعزيز التعاون في الشؤون الاقتصادية والثقافية والسياحية والعسكرية والبيئية وشؤون الطيران على نحو يفيد الطرفين.
    El examen destacó también la necesidad de una revitalización del Consejo Económico y Social, mediante la cual, en especial, el Consejo se convirtiera en el órgano normativo central en materia económica, social y humanitaria. UN كما أبرز الاستعراض الحاجة إلى انعاش المجلس الاقتصادي والاجتماعي، كيما يتحول المجلس أساسا إلى هيئة مركزية لصنع السياسات في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    En la elaboración de sus políticas de reglamentación en materia económica, los Estados deben tener un poder discrecional más amplio que en los casos en que se restrinja, por ejemplo, la libertad de expresión o el derecho de voto. UN وينبغي أن يُسمح للدول بحرية التصرف في وضع السياسات التنظيمية في المجالات الاقتصادية بصورة أوسع من حرية تصرفها في الحالات التي تقوم فيها، على سبيل المثال، بتقييد حرية التعبير أو الحق في التصويت.
    En Tegucigalpa se fijaron nuevas orientaciones en torno al fortalecimiento de la democracia y la seguridad regionales, y se establecieron áreas prioritarias de acción en materia económica, social y cultural. UN وفي تيغوسيغالبا أعلنت خطوط توجيهية جديدة لتعزيز الديمقراطية واﻷمن الاقليمي. وحددت مجالات اﻷولوية للعمل في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Aunque respetamos los mandatos del FMI, el Banco Mundial y la OMC, consideramos importante que se fortalezca el papel de las Naciones Unidas en materia económica y financiera. UN ومع احترام ولايات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، نعتقد أنه من المهم تعزيز دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والمالية.
    Los Estados miembros afirman el derecho inalienable de todos los Estados a desarrollar, obtener y utilizar la ciencia y la tecnología con fines pacíficos y encaminados al progreso en materia económica, social y cultural. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية وتحقيقهما واﻹفادة منهما بهدف إحراز التقدم في الميادين الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    El Consenso de Monterrey pide que se busquen medios pragmáticos e innovadores de seguir aumentando la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en todas las instituciones internacionales que adoptan decisiones y fijan normas en materia económica. UN وتوافق آراء مونتيري يدعو إلى البحث عن طرائق واقعية وابتكارية لزيادة تعزيز مشاركة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في جميع المؤسسات الدولية التي تتخذ القرارات وتضع القواعد فيما يتعلق بالاقتصاد.
    La disponibilidad en todos los Estados, en especial en los Estados en desarrollo, de conocimientos en materia económica, jurídica, de navegación, científica y técnica es fundamental para la plena aplicación de la Convención y la concreción de los objetivos del proyecto de resolución. UN ومن المهم للغاية أن تتوفر في جميع الدول، ولا سيما الدول النامية، المهارات الاقتصادية والقانونية والملاحية والعلمية والفنية من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق أهداف مشروع القرار.
    Estas cuestiones son la pobreza, el empleo productivo y la participación en la adopción de decisiones en materia económica. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    2) El fortalecimiento de la capacidad, los derechos y el poder de negociación de la mujer en materia económica, para lograr medios de vida sostenibles UN 2 - تعزيز حقوق المرأة وقدرتها الاقتصادية وقدرتها على المساومة لتحقيق سبل رزق مستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد