La ventaja es que la aplicación de esta materia orgánica tiene un costo bajo que depende de cuán lejos haya que transportarla. | UN | ومن مزايا استخدام هذه المواد العضوية أنها منخفضة التكلفة، وهذا يتوقف على طول المسافة التي تنقل عبرها هذه المواد. |
El agua es cristalina debido a que hay muy poca materia orgánica. | Open Subtitles | المياه صافيه كالزجاج حيث هناك القليل من المواد العضوية هنا |
Se produce por la concurrencia de dos factores: la disminución de la materia orgánica del suelo y la pérdida de nutrientes vegetales. | UN | وهو يحدث من خلال مزيج من انخفاض المواد العضوية في التربة وفقدان المغذيات النباتية. |
La materia orgánica deberá ser pobre en nutrientes y de descomposición lenta. | UN | وينبغي أن تكون المادة العضوية منخفضة في المغذيات وبطيئة التحلّل. |
De este modo la productividad de las franjas se mantiene y los nutrientes que aporta la materia orgánica acumulada se distribuyen mejor. | UN | وبذلك يتم الحفاظ على إنتاجية الشرائط ويتسع نطاق الاستفادة من المادة العضوية المتزايدة. |
Se ha determinado que los incendios y el aprovechamiento de la tierra son factores que influencian la relación suelos/agua y la rotación de la materia orgánica. | UN | وتعتبر النيران واستخدام الأراضي عاملين يؤثران على امتزاج التربة بالماء، وتحول المادة العضوية. |
Se han realizado estudios que demuestran que los niveles de materia orgánica de los suelos están disminuyendo. | UN | وقد بينت دراسات استقصائية أن مستويات المواد العضوية في التربة تنخفض. |
Con la erosión de la capa superficial la capa inferior queda desprovista de materia orgánica, nutrientes y semillas. | UN | وعندما تتآكل التربة السطحية تخلو التربة التي تقع تحتها من المواد العضوية والمغذيات والبذور. |
La materia orgánica que utilizar deberá tener un bajo contenido de nutrientes disponibles y un lento proceso de descomposición. | UN | وينبغي أن تكون نسبة المواد العضوية الخاصة منخفضة في المغذيات المتوافرة وأن يكون تحلل هذه المواد بطيئاً. |
La materia orgánica también puede ser utilizada por otros descomponedores invertebrados y estimular así indirectamente a sus depredadores, especialmente las hormigas, cuyas actividades también son beneficiosas para el suelo. | UN | كما سيستخدم عدد من اللافقريات الأخرى المسببة للتحلل هذه المواد العضوية مما سيحفز بشكل غير مباشر آفات مثل النمل الذي تعد أنشطته أيضاً مفيدة للتربة. |
Variación de las reservas de carbono en materia orgánica muerta Madera muerta | UN | تغير مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة |
Variación de las reservas de carbono en materia orgánica muerta | UN | التغيرات في مخزون الكربون في المواد العضوية الميتة |
A medida que la materia orgánica se hunde, y después de que se asienta en el fondo marino, su descomposición libera metales reducidos. | UN | وفي غضون هبوط هذه المواد العضوية وبعد رسوّها في قاع البحر، يطلق تحللها معادن مختزلة. |
La materia orgánica adecuada con este fin debería tener un bajo contenido de nutrientes disponibles y ser de descomposición lenta. | UN | وينبغي أن تكون المادة العضوية التي تناسب هذا الغرض متوافرة بدرجة قليلة في المغذيات المتاحة وأن يكون انحلالها بطيئاً. |
Esas zonas concentran a menudo actividad biológica y se caracterizan por corrientes dinámicas derivadas de olas internas y corrientes ascendentes, así como por sus altas tasas de acumulación de materia orgánica procedente de la plataforma. | UN | وغالبا ما تكون هذه المناطق نقطة تركيز للنشاط الاحيائي وتتسم بوجود تيارات متحركة تحركها الموجات الداخلية وارتفاع مياه القاع إلى السطح وبمعدلات عالية من تراكم المادة العضوية القادمة من الجرف. |
Hice referencias cruzadas de niveles de oxígeno en la materia orgánica, y encontré una coincidencia directa con animales atrapados y preservados en un goteo asfáltico. | Open Subtitles | بالنظر لمستويات الأكسجين في المادة العضوية ووجدت تطابقاً مباشرة مع الحيوانات المحبوسة والمحفوظة في تسريب الأسفلت |
Otros métodos de tratamiento incluyen el secado, encalado, compostaje o co-compostaje con desechos de jardín o materias orgánicas, seguido de su esparcimiento sobre la tierra, sistema éste que hace que la materia orgánica vuelva a la tierra en forma de fango. | UN | فهناك أساليب معالجة أخرى مثل التجفيف وخلطها بالجير وكبسها أو كبسها مع المخلفات المنزلية أو المخلفات العضوية ثم التخلص منها في الأرض وهو ما يعنى عودة المادة العضوية إلى الأرض. |
En lugar de la fotosíntesis, los ecosistemas de los respiraderos hidrotermales se sustentan gracias a la quimiosíntesis, proceso que extrae energía de la oxidación química para producir materia orgánica a partir del CO2 y de los nutrientes minerales. | UN | وعوضا عن عملية التمثيل الضوئي، تحيا النظم الإيكولوجية في مناطق الفوارات المائية الحرارية على التخليق الكيميائي، وهي عملية تستخدم الطاقة الناتجة عن الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية. |
Esa materia orgánica es consumida posteriormente por diversos organismos con la ayuda de bacteria capaces de oxidar el sulfuro, que viven en simbiosis con la fauna del respiradero o en el entorno que lo rodea. | UN | ثم تستهلك الكائنات المختلفة المادة العضوية بمساعدة البكتيريا المؤكسدة للكبريتيدات التي تعيش إما بالمعاشرة مع الأنواع الحيوانية للمنافس أو في البيئة المحيطة. |
Literalmente se come los metales pesados encapsulándolos y convirtiéndolos en inofensiva materia orgánica. | Open Subtitles | حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج مواد عضوية غير ضارة |
El abono producido de ese modo es una fuente abundante de materia orgánica. | UN | والسماد العضوي مصدر غني بالمواد العضوية. |
Un poco más y cualquier materia orgánica a la que se le prendiera fuego, se quemaría sin control. | Open Subtitles | ولو كان أكثر من هذا فستشتعل النار فى اى مادة عضوية وسيخرج الحريق عن السيطرة |
En general, las condiciones climáticas, así como la textura del suelo y la materia orgánica, que alteran la sorción de sustancias, el contenido de agua, el pH y el crecimiento de bacterias influyen en las tasas de degradación (IPCS, 1992). | UN | وعموماً، يُلاحظ أن الأحوال المناخية، وكذلك تركيب التربة والمادة العضوية المحوّرة لامتصاص المادة والمحتوى المائي والأُس الهيدروجيني والنمو البكتيري، كلّها عوامل تؤثّر بشدّة في معدّلات التحلّل (IPCS, 1992). |
Eso significa que hay fuertes residuos de materia orgánica en él... turba. | Open Subtitles | ذاك يعنى أن هناك كميات كبيرة من المواد العضويه بداخلها، خث |
Una vez liberado de las plantas de tratamiento de aguas residuales, el PFOS se adsorberá parcialmente a la materia orgánica y sedimentos. | UN | وما أن تطلق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين من محطات معالجة الماء العادم فإنها تستوعب في الرسوبيات والمواد العضوية. |
La materia orgánica demasiado rica en nutrientes (por ejemplo, abonos químicos) fomentaría el crecimiento de especies no deseadas de malas hierbas invasoras. | UN | فالمواد العضوية الغنية جداً بالمغذيات (مثل المخصبات الكيميائية) ستشجع على نمو أنواع الحشائش غير المرغوبة والمتغلغلة. |
Cuando el fondo marino se encuentra por encima de la profundidad de compensación del carbonato, la materia orgánica lábil y portadora de metal es diluida por el carbonato de calcio de los sedimentos a valores que son demasiado reducidos como para enriquecer al níquel y al cobre de los nódulos que allí se encuentran. | UN | 16 - وعندما يكون قاع البحر فوق منسوب عمق تعويض الكربونات، تؤدي كربونات الكالسيوم الموجودة في الترسبات إلى تخفيف المادة العضوية المتغيرة الحاملة للمعادن إلى مستوى يجعل قيمها متدنية كثيرا عن القيم اللازمة لإثراء نسب النيكل والنحاس في العقيدات الموجودة هناك. |