ويكيبيديا

    "materia penal entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسائل الجنائية بين
        
    • المسائل الجنائية المبرم بين
        
    • المسائل الجنائية المبرمة بين
        
    • القضايا الجنائية بين
        
    CONVENIO DE COOPERACION JUDICIAL EN materia penal entre LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL REINO DE ESPAÑA. UN اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا ومملكة إسبانيا
    CONVENIO DE ASISTENCIA JUDICIAL MUTUA EN materia penal entre EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA UN اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الجمهورية الفرنسية
    ACUERDO DE COOPERACIÓN JUDICIAL EN materia penal entre EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DEL PARAGUAY. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية باراغواي
    Acuerdo de Cooperación Judicial en materia penal entre el Gobierno de la República Federativa de Brasil y el Gobierno de la República del Perú. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة جمهورية بيرو.
    21.- Tratado de Cooperación sobre Asistencia Jurídica Mutua en materia penal entre Nicaragua y México. UN 21 - معاهدة التعاون المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك.
    También se ha aprobado una ley sobre asistencia en materia penal entre las entidades de Bosnia y Herzegovina y el distrito de Brčko, que contribuye a la armonización de las reglamentaciones a nivel de Bosnia y Herzegovina. UN كما أبرم اتفاق بشأن القانون الخاص بالمساعدة القانونية في القضايا الجنائية بين كياني البوسنة والهرسك ومقاطعة بريتشكو، ويساهم ذلك في مواءمة الأنظمة على صعيد البوسنة والهرسك.
    ACUERDO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN materia penal entre LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DE ARGENTINA. UN اتفاق بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الأرجنتين
    ACUERDO DE COOPERACIÓN Y ASISTENCIA JUDICIAL EN materia penal entre EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE VENEZUELA. UN اتفاق بشأن التعاون والمساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة جمهورية فنـزويلا
    ACUERDO DE COOPERACIÓN JUDICIAL Y ASISTENCIA MUTUA EN materia penal entre LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية البرازيل الاتحادية
    CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL Y ASISTENCIA MUTUA EN materia penal entre LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA DEL ECUADOR. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية إكوادور
    CONVENIO DE COOPERACIÓN JUDICIAL EN materia penal entre LA REPÚBLICA DE COLOMBIA Y LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY. UN اتفاق بشأن التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية أوروغواي الشرقية
    Las solicitudes de asistencia y colaboración en materia penal entre los Estados Miembros, se tramitan a través del Ministerio de Relaciones Exteriores, que cumple una función de intermediación entre el Estado requiriente y los órganos de justicia encargados de prestar tal asistencia. UN طلبات المساعدة والتعاون في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء تجهزها وزارة الخارجية، التي تقوم بدور الوسيط بين الدولة الطالبة للمساعدة والهيئات القضائية المسؤولة عن تقديم تلك المساعدة.
    Alemania, Bélgica, Finlandia, la República Checa y Suecia se refirieron a la cooperación basada en el Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وأشارت ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا إلى تعاون قائم على اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Alemania, Bélgica, Finlandia, la República Checa y Suecia se refirieron a la cooperación basada en el Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وأشارت ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والسويد وفنلندا إلى تعاون قائم على اتفاقية المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La asistencia jurídica internacional en materia penal y de extradición se regía por la Ley de Procedimiento Penal y la Ley de cooperación internacional en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea. UN وينظم قانون الإجراءات الجنائية وقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    Convención de asistencia judicial mutua en materia penal entre los Estados miembros de la CEDEAO, de 29 de julio de 1992, ratificada por el Senegal el 30 de abril de 1999. UN 2 - اتفاقية المساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقعة في 29 تموز/يوليه 1992 التي صدقت عليها السنغال في 30 نيسان/أبريل 1999؛
    3. Convenio de Cooperación Judicial en materia penal entre la República Oriental del Uruguay y la República de Colombia, suscrito en Bogotá el 12/FEBRERO/1998. UN 3 - اتفاقية التعاون القضائي في المسائل الجنائية بين جمهورية أوروغواي وجمهورية كولومبيا التي وُقعت في بوغـــــوتا في 12 شـــــباط/فبراير 1992.
    Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea (2000) UN الاتفاقية المتعلقة بتبادل المساعدة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (2000)
    9) Convenio relativo a asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea (2000), establecido por el Consejo de conformidad con el artículo 34 del Tratado de la Unión Europea. UN (9) الاتفاقية التي أنشأها المجلس بمقتضى المادة 34 من معاهدة الاتحاد الأوروبي التي تتعلـق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (2000).
    Acuerdo de Asistencia Judicial en materia penal entre el Gobierno de la República Federativa del Brasil y el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN الاتفاق المتعلق بالمساعدة القضائية في المسائل الجنائية المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    En el marco del Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea, cada Estado miembro, de la Unión Europea debe velar por que, a petición de otro Estado miembro se permitan las entregas vigiladas en su territorio en el marco de investigaciones criminales sobre delitos susceptibles de extradición. UN وبمقتضى الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تكفل كل دولة عضو في الاتحاد، بناء على طلب دولة عضو أخرى، جواز السماح بالتسليم المراقب في أراضيها في اطار التحقيقات الجنائية في الجرائم التي يمكن تسليم المجرمين بشأنها.
    " Ob okazanie pravovoi pomoshchi po ugolovnyn delam mezhdu gosudarstvami " ( " Prestación de asistencia jurídica en materia penal entre Estados " ) (Ediciones de la Universidad de Kaliningrad, 1978). UN " تقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية بين الدول " )منشورات جامعة كالينينغراد الحكومية، ١٩٧٨( جيرمان لوفواييه دو كوستيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد