ويكيبيديا

    "material escrito" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواد مكتوبة
        
    • من المواد المكتوبة
        
    • مادة مكتوبة
        
    • مواد خطية وردت
        
    • المواد الخطية
        
    • المستندات الخطية
        
    • المواد المكتوبة التي
        
    • الدول الأعضاء لدى الأجهزة
        
    • الأجهزة الحكومية الدولية
        
    • الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية
        
    Cuando salían del recinto, no podían llevarse ningún material escrito o impreso. UN وعندما يغادرون المجمع لا يسمح لهم بأخذ أية مواد مكتوبة أو مطبوعة.
    Al ser sometido a registro se le ocupó material escrito donde se detallaba el proceso de Rodríguez Lovaina. UN وأثناء عملية تفتيشه، عُثر على مواد مكتوبة ترد فيها تفاصيل قضية رودريغيس لوفاينا.
    En 1995 se producirá la misma cantidad de material escrito y audiovisual. UN وسيجري في عام ٥٩٩١ إنتاج نفس العدد من المواد المكتوبة والسمعية البصرية.
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición y la traducción de la documentación y otro material escrito UN (أ) إعداد مراجع الوثائق التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها تحريريا على مستوى رفيع الجودة
    En los artículos 61 y 63 de la Ley se prohíbe la publicación de material escrito y la difusión de expresiones amenazadoras o insultantes, así como la utilización de material visual y el comportamiento ofensivo u hostil. UN وبموجب المادتين 61 و 63 من القانون، يعتبر نشر مادة مكتوبة أو إذاعة عبارات تهديد أو مسيئة أو مهينة، أو استخدام مادة بصرية وسلوك يتصفان بالهجوم أو العداء أمرا غير مشروع.
    El Relator Especial recibió material escrito, además de las fuentes indicadas, de otras tales como el Buró de Información del Movimiento Cubano de Derechos Humanos, la Federación Mundial de Presos Políticos Cubanos y Amnistía Internacional, así como numerosas comunicaciones de individuos enviadas desde dentro y fuera del país. UN وتلقى المقرر الخاص مواد خطية وردت إليه من المصادر المشار إليها وكذلك من مصادر أخرى، مثل المكتب اﻹعلامي للحركة الكوبية لحقوق اﻹنسان، والرابطة العالمية للسجناء السياسيين الكوبيين، وهيئة العفو الدولية، فضلا عن رسائل عديدة وجهها إليه أفراد داخل كوبا وخارجها.
    Aun así, se facilitó al Representante Especial material escrito sobre los temas que le interesaban, cuyo contenido, cuando corresponde, se ha incorporado en el presente informe. UN ومع ذلك، زود الممثل الخاص ببعض المواد الخطية بشأن موضوعات تهمه. وقد أدرجت محتوياتها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Al ser sometido a registro se le ocupó material escrito donde se detallaba el proceso de Rodríguez Lovaina. UN وأثناء عملية تفتيشه، عُثر على مواد مكتوبة ترد فيها تفاصيل قضية رودريغيس لوفاينا.
    Todos los interesados acogieron con agrado la oportunidad de participar en esos mecanismos según procediera, e indicaron además que aportarían material escrito al proceso. UN ورحب كافة المعنيين بفرصة المشاركة في هذه الترتيبات، حسب الاقتضاء، وأشاروا أيضا إلى أنهم سيتيحون مواد مكتوبة للعملية.
    También se han emitido otras directrices, entre ellas una sobre la publicación y distribución de material escrito. UN كما أصدرت أوامر توجيهية أخرى، من بينها أمر يتعلق بنشر مواد مكتوبة وتوزيعها.
    La posibilidad de presentar material escrito era algo abstracto; ni siquiera el Estado parte aclaraba el tipo de documentación que podía presentar. UN وأضاف أن إمكانية تقديم مواد مكتوبة هي أمر نظري فقط، فحتى الدولة الطرف لم تحدد نوع الوثائق التي يمكنه تقديمها.
    La posibilidad de presentar material escrito era algo abstracto; ni siquiera el Estado parte aclaraba el tipo de documentación que podía presentar. UN وأضاف أن إمكانية تقديم مواد مكتوبة هي أمر نظري فقط، فحتى الدولة الطرف لم تحدد نوع الوثائق التي يمكنه تقديمها.
    6.15 El objetivo de este subprograma consiste en publicar eficiente y oportunamente la documentación y demás material escrito que hayan sido objeto de una labor de edición y traducción de alta calidad. UN 6-15 هدف هذا البرنامج الفرعي هو إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بما يعكس نوعية عالية من التحرير والترجمة التحريرية.
    Objetivo: Eficiencia y puntualidad en la publicación de documentos y otro material escrito, con gran calidad en cuanto a la edición y traducción para atender a las necesidades de los órganos intergubernamentales y órganos de expertos y usuarios de los departamentos y oficinas de la Secretaría. UN الهدف: إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بما يعكس نوعية جيدة من التحرير والترجمة التحريرية لتلبية احتياجات الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة.
    6.15 El objetivo de este subprograma consiste en publicar eficiente y oportunamente la documentación y demás material escrito que hayan sido objeto de una labor de edición y traducción de alta calidad. UN 6-15 هدف هذا البرنامج الفرعي هو إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بما يعكس نوعية عالية من التحرير والترجمة التحريرية.
    a) Referencias, edición y traducción de gran calidad de los documentos para reuniones y demás material escrito, asegurando el debido respeto a las características particulares de cada idioma UN (أ) إعداد مراجع وثائق الهيئات التداولية وغيرها من المواد المكتوبة وتحريرها وترجمتها على مستوى رفيع من الجودة مع كفالة الاحترام الواجب لخصوصية كل لغة
    Se permitiría a representantes de organizaciones gubernamentales asistir, a su solicitud, a las sesiones de la Comisión que no fueran sesiones privadas, ocupar un asiento en la sección reservada al público, recibir documentos de la Comisión y facilitar, a sus expensas, material escrito a los participantes en la Comisión. UN أن يُسمح لممثلي المنظمات غير الحكومية، بناء على طلبهم، بحضور جلسات اللجنة، ما عدا الجلسات التي يتقرر أن تكون مغلقة، على أن يجلسوا في شرفة الجمهور، وبأن يتلقوا وثائق اللجنة. ولهم أن يقوموا، على نفقتهم الخاصة، بتقديم مادة مكتوبة للمشاركين في اللجنة.
    Hay otras opiniones acerca de la necesidad de establecer un vínculo entre la alfabetización de una persona y las necesidades de la vida cotidiana, como si se tomaran las vivencias diarias de una persona y se convirtieran en material escrito que constituya un aspecto de la interacción entre estudiantes y maestros. UN وهناك أراء أخرى حول ضرورة الربط بين مكافحة الأمية للفرد ومتطلبات حياته اليومية، كأن نأخذ الأحداث اليومية التي يمر بها الفرد ونحولها إلى مادة مكتوبة بحيث تشكل جانب من جوانب تفاعلات الدارسون والمعلمون.
    El Relator Especial recibió material escrito, además de las fuentes indicadas, de otras tales como el Buró de Información del Movimiento Cubano de Derechos Humanos, la Fundación para los Derechos Humanos en Cuba, el Movimiento Demócrata Cristiano y Amnistía Internacional, así como numerosas comunicaciones individuales enviadas al Relator desde dentro y fuera del país. UN وتلقى المقرر الخاص مواد خطية وردت اليه من المصادر المشار اليها وكذلك من مصادر أخرى، مثل المكتب اﻹعلامي للحركة الكوبية لحقوق اﻹنسان، ومؤسسة حقوق اﻹنسان في كوبا، والحركة الديمقراطية - المسيحية، وهيئة العفو الدولية، فضلا عن رسائل عديدة وجهها اليه أفراد من داخل كوبا وخارجها.
    Se deben enseñar al personal médico los medios apropiados para obtener un consentimiento libre e informado de las mujeres que se sometan a esterilizaciones y todo el material escrito sobre ese procedimiento debe traducirse al romaní. UN وينبغي تدريب الموظفين الطبيين على الوسائل المناسبة لمعرفة كيفية الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من النساء اللائي يخضعن لعمليات التعقيم وينبغي ترجمة كل المواد الخطية المتعلقة بالتعقيم إلى لغة الروما.
    En lugar de eso, las autoridades optaron por basar su decisión en una " prueba de credibilidad " , en función del material escrito y la entrevista. UN واختارت السلطات، بدلاً من ذلك، أن تبني قرارها على " اختبار مصداقية " يقوم على المستندات الخطية والمقابلة الشخصية.
    4.2 Según el grupo de especialistas citado, en el material escrito confiscado en el domicilio de los autores se expone la ideología de la secta religiosa extremista Hizb ut-Tahrir. UN 4-2 ووفقاً لما ذكره فريق الخبراء المشار إليه أعلاه، كانت المواد المكتوبة التي صودرت في منزلي صاحبي البلاغ متطابقة مع إيديولوجيا الجماعة الدينية المتطرفة لحزب التحرير.
    a) Gran calidad del material de referencia, la edición y la traducción de la documentación y otro material escrito, y respeto debido a las características particulares de cada idioma UN هدف المنظمة: ضمان التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وعلى قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد