ويكيبيديا

    "material fisionable que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الانشطارية التي
        
    • المواد الإنشطارية التي
        
    • موادها الانشطارية التي
        
    Esta cantidad representa una parte muy importante de todo el material fisionable que se produjo con destino a dicho arsenal. UN ويمثل هذا الرقم جزءاً هاماً جداً من جميع المواد الانشطارية التي انتجت لهذا المخزون.
    Entre los acontecimientos positivos en el proceso del desarme y la seguridad internacionales nos complace mencionar el tratado de cesación de la producción de material fisionable, que constituiría un aporte importante al desarme y la no proliferación nucleares. UN ومن التطورات اﻹيجابية في عملية نزع السلاح واﻷمن الدولي، يسرنا أن نذكر معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على حد سواء.
    Es necesario que abordemos en forma general toda la cuestión del material fisionable que puede ser utilizado en armamentos. UN ونحن بحاجة إلى معالجة شاملة لكل ميدان المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que haya dejado de ser necesario para fines militares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, creemos que tendría sentido ocuparse del material fisionable que se ha extraído de ojivas nucleares desmanteladas o de otras reservas militares que ahora se consideran excedentes o que superan las necesidades militares. UN إلا أننا نعتقد أنه تجدر معالجة مسألة المواد الإنشطارية التي استخرجت من الرؤوس الحربية النووية التي تم تفكيكها وغيرها من المخزونات العسكرية التي باتت الآن فائضة أو زائدة عن الاحتياجات العسكرية.
    Entretanto, exhortamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que coloquen el material fisionable que ya no es necesario para fines militares bajo el régimen de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي هذه الأثناء نحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تضع موادها الانشطارية التي لم تعد لازمة للاحتياجات العسكرية في إطار نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    v) confirmar que el material fisionable que se haya declarado voluntariamente excedente de resultas del desarme nuclear no se ha vuelto a utilizar en la fabricación de armas nucleares. UN `5` تأكيد أن المواد الانشطارية التي أُعلن طوعاً أنها زائدة عن الحاجة نتيجة لنزع السلاح النووي لم تُستخدم مرة أخرى في أغراض صنع الأسلحة النووية.
    Actualmente existen reservas de material fisionable que puede ser utilizado de diversas formas y podría serlo también en armas nucleares. UN وفي الوقت الحالي، هناك احتياطيات من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها بطرق شتى، بما في ذلك في الأسلحة النووية.
    Mi delegación reitera su pedido de que se inicien, en la Conferencia de Desarme, negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable que pueda ser utilizado para la fabricación de artefactos nucleares explosivos. UN ويكرر وفد بلادي دعوته الموجهة إلى مؤتمر نزع السلاح للبدء بالمفاوضات حول عقد معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع وسائل التفجير النووي.
    Por otra parte, con el desmantelamiento de las armas nucleares, los problemas de cómo eliminar el material fisionable que contienen —en particular, el plutonio— han sido objeto de una preocupación creciente. UN وباﻹضافة الى ذلك، نظرا لتفكيك اﻷسلحة النووية، فإن المشاكل المتعلقة بوسائل التخلص من المواد الانشطارية التي تحتويها - البلوتونيوم بشكل خاص - أصبحت موضوعا مثيرا للقلق.
    Debe permitirse al Organismo que se haga cargo de la custodia de todo material fisionable que ya no se use con fines de disuasión. UN وينبغي السماح للوكالة بأن تتولى اﻹشراف على حفظ جميع المواد الانشطارية التي لم تعد تستخدم ﻷغراض الردع للتأكد من سلامة حفظها بطريقة مأمونة.
    Un acuerdo de cesación es un elemento importante para reducir la disponibilidad de material fisionable que pueda ser utilizado para explosivos nucleares, y constituiría por ello una medida importante en nuestros esfuerzos destinados a impedir la proliferación. UN إن إبرام اتفاق وقف الانتاج هام للتقليل من سهولة توفر المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في المتفجرات النووية، فيكون بذلك تدبيرا هاما في جهودنا لمنع الانتشار.
    Aplicaría medidas de verificación a las instalaciones de producción de material fisionable que actualmente no están sujetas a vigilancia internacional. UN وسوف توسﱢع هذه المعاهدة نطاق تدابير التحقق لتشمل مرافق انتاج المواد الانشطارية التي لا تخضع في الوقت الراهن لمراقبة دولية.
    La Unión Europea cree que es muy importante que el OIEA tenga un sistema de salvaguardias apropiado para el material fisionable que los Estados poseedores de armas nucleares ya no consideren necesario para la defensa. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن من المهم بوجه خاص أن تخضع المواد الانشطارية التي تحـــدد أي دولة حائزة لﻷسلحة النووية أنها لم تعد لازمـــة لﻷغراض الدفاعية، لنظام ضمانات ملائم، تحت إشراف الوكالة.
    - Concertación de arreglos por todos los Estados poseedores de armas nucleares para someter el material fisionable que ya no se necesite para fines militares a los sistemas de verificación del OIEA u otros sistemas internacionales pertinentes UN - ترتيبات تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية لوضع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من هيئات التحقق الدولية ذات الصلة
    No obstante, no existen mecanismos de verificación multilaterales o internacionales que abarquen la reducción, eliminación y desmantelamiento de las armas nucleares, así como la eliminación final del material fisionable que puedan contener. UN 4 - غير أنه لا توجد ترتيبات متعددة الأطراف أو دولية للتحقق تشمل تخفيض الأسلحة النووية وإزالتها وتفكيكها، والتخلص في نهاية المطاف من المواد الانشطارية التي تحويها.
    Además, en vista de su propia experiencia y la de los Estados Unidos y Sudáfrica en esa esfera, el Reino Unido cree que ninguno de los Estados de que se trate podrá rendir cuentas con precisión absoluta y sin posibilidad de error o duda respecto de todo el material fisionable que haya producido durante decenios para fines de seguridad nacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد، في ضوء تجربتها الخاصة وتجربة الولايات المتحدة وجنوب أفريقيا في هذا المجال، أنه سيكون من الممكن لأي من الدول المعنية أن تقوم، بدقة متناهية ودون أي مجال للخطأ أو الشك، بجرد جميع المواد الانشطارية التي أنتجتها لأغراض الأمن الوطني على مدى عقود.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que ya no se necesite para fines militares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se han de proseguir las iniciativas internacionales destinadas a proteger y eliminar el material fisionable que no esté sujeto a un control adecuado, como la Asociación Mundial del Grupo de los Ocho contra la propagación de armas y materiales de destrucción en masa. UN ويجب مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى تأمين وإزالة المواد الانشطارية التي لا تخضع لمراقبة كافية، مثل الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل لمجموعة الثمانية.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concertar y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisionable que ya no se necesite para fines militares. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات اللازمة لإخضاع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia considera igualmente importante el control de las reservas de material fisionable que ya no se necesita para fines defensivos, pero estima que esas actividades deben financiarse solamente con cargo al presupuesto ordinario y no mediante una multiplicación de fondos especiales. UN 41 - وواصل حديثه قائلا إن فرنسا تعلِّق أيضا أهمية على مراقبة مخزونات المواد الإنشطارية التي لم تَعُدّ هناك حاجة إليها للأغراض الدفاعية، ولكن من رأيها أنه ينبغي أن يكون تمويل تلك الأنشطة من الميزانية العادية وحدها وليس بزيادة عدد الصناديق الخاصة.
    21. El Brasil insta a los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no lo hayan hecho a que concierten acuerdos para someter el material fisionable que no necesiten para fines militares a la verificación internacional. UN 21- تحث البرازيل الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تفعل ذلك بعد على وضع ترتيبات لإخضاع موادها الانشطارية التي لم تعد لازمة لأغراض عسكرية للتحقيق الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد