Además Butec declaró que el material y el equipo que se encontraba en tránsito hacia Iraq había sido desviado hacia otros destinos debido al embargo comercial. | UN | وأفادت الشركة أيضاً أن المواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى العراق حُولت إلى وجهات أخرى بسبب الحظر التجاري. |
Después de que el material y el equipo en tránsito hubiese sido desviado a causa del embargo comercial, Butec continuó con el contrato a su propio riesgo. | UN | وبعد تحويل مسار هذه المواد والمعدات بسبب الحظر التجاري، واصلت الشركة تنفيذ العقد على مسؤوليتها. |
Según se ha informado, la mayoría de las escuelas perdieron todo el material y el equipo didáctico por los saqueos y el sabotaje. | UN | وتفيد التقارير أن معظم المدارس فقدت جميع المواد والمعدات التعليمية نتيجة لعمليات السلب والتخريب. |
En el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , la IMP Metall alega que no le fue posible entregar en el lugar de ejecución del proyecto el material y el equipo que había adquirido por un valor total de 1.635.113 dólares de los EE.UU. | UN | وادعت أي إم بي ميتال، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، أنه تعذر عليها تسليـم ما اقتنته من مواد ومعدات بمبلغ 113 635 1 دولاراً، إلى موقع المشروع. |
Las necesidades más urgentes son establecer un inventario y contratar y capacitar conservadores, a quienes se deberá dotar del material y el equipo adecuado para llevar a cabo su tarea. | UN | وتتعلق الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا بانشاء سجل، واستئجار وتدريب اخصائيين في الصيانة وتزويدهم بالمواد والمعدات المناسبة ﻷداء عملهم. |
El material y el equipo recuperado en los lugares próximos al Lago Tharthar procedían de los antiguos programas del Iraq de difusión gaseosa y de enriquecimiento de uranio por gas centrifugado. | UN | وكانت المواد والمعدات المستخرجة من مواقع الثرثار مستخدمة في اﻷصل في البرامج العراقية السابقة المتعلقة بإثراء اليورانيوم بالانتشار الغازي وبالطرد المركزي. |
El transporte aéreo y por carretera del material y el equipo electorales se financiarían con cargo al presupuesto de la CEMI. | UN | أما تكاليف النقل الجوي والبري اللازم لتسليم المواد والمعدات الانتخابية فستمول من ميزانية اللجنة الانتخابية المختلطة المستقلة. |
:: Proteger todas las armas de destrucción en masa y todo el material y el equipo relacionado con ellas para evitar que sean robados u obtenidos de otra manera por terroristas. | UN | :: تأمين جميع أسلحة الدمار الشامل وجميع المواد والمعدات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل ضد سرقتها بواسطة الإرهابيين، أو اقتنائهم لها بأي صورة أخرى. |
:: Preparación de 20 diseños modelo para proyectos técnicos, lo que incluye la preparación de especificaciones uniformes para las instalaciones de mantenimiento de la paz y requisitos para el material y el equipo técnico que se soliciten frecuentemente | UN | :: وضع 20 نموذجا للتصميمات للمشاريع الهندسية، بما في ذلك إعداد مواصفات قياسية لمرافق حفظ السلام علاوة على الاحتياجات من المواد والمعدات الهندسية التي يكثر طلبها |
La Misión Conjunta sigue alentando a la República Árabe Siria a realizar la instalación previa de todo el material y el equipo en los centros correspondientes y a comenzar el empaquetado y la preparación del material químico para su transporte con la mayor brevedad. | UN | وتواصل البعثة المشتركة تشجيع الجمهورية العربية السورية على تحديد أماكن جميع المواد والمعدات مسبقاً في المواقع ذات الصلة ومباشرة تعبئة المواد الكيميائية وتحضيرها للنقل في أقرب وقت ممكن. |
La labor de construcción y rehabilitación de las escuelas de enseñanza primaria, secundaria y técnica no se está llevando a cabo de manera uniforme en todo el país y el material y el equipo escolares escasean muy a menudo. | UN | ٣٧ - ولا يضطلع بتشييد وإصلاح المدارس الابتدائية والثانوية والتقنية في سائر أرجاء البلد بصورة متسقة، وفي أكثر اﻷحيان يوجد نقص شديد في المواد والمعدات المدرسية. |
El material y el equipo recuperado tenía su origen en los antiguos programas del Iraq de difusión gaseosa y de enriquecimiento de uranio por gas centrifugado, y la evaluación inicial indica que el número y la naturaleza de los artículos encontrados no es inconsistente con las manifestaciones formuladas en la " declaración cabal, definitiva y completa " , aunque es necesario hacer una nueva evaluación. | UN | وكان العراق يستعمل المواد والمعدات التي تم العثور عليها في برامجه السابقة المتعلقة بالنشر الغازي وتخصيب اليورانيوم بالطرد المركزي، وتشير التقييمات اﻷولية إلى أن عدد وطبيعة القطع التي تم العثور عليها لا تتنافى مع ما ورد في البيان التام النهائي الكامل، على الرغم من أنه يتعين إجراء مزيد من التقييم. |
En ambas opciones se prevé que las tropas acompañarían al material y el equipo electorales durante su transporte y recepción, como se indica en los párrafos 17 y 18 supra. | UN | ٢٦ - ويقضي كلا الخيارين بأن تقوم القوات بمرافقة المواد والمعدات الانتخابية خلال نقلها واستردادها على النحو المبين في الفقرتين ١٧ و ١٨ أعلاه. |
Si bien Butec presentó una copia del télex de fecha 24 de agosto de 1990 enviado al Empleador, en el que Butec detallaba la situación de entrega del material y equipo, Butec no presentó otras pruebas que demostrasen que había pagado efectivamente a sus proveedores el material y el equipo. | UN | ومع أن الشركة قدمت برقية مؤرخة ٤٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ موجهة إلى رب العمل تفصل فيها حالة تسليم المواد والمعدات، فإنها لم تقدم أي دليل آخر يثبت أنها سددت إلى مورديها قيمة المواد والمعدات. |
Hungría sigue insistiendo en la importancia fundamental de un régimen nacional e internacional de responsabilidad y protección física eficaz del material y el equipo nucleares para la utilización de las instalaciones nucleares en condiciones de seguridad y con fines pacíficos. | UN | 7 - وتواصل هنغاريا التأكيد على الأهمية الأساسية لوجود نظام وطني ودولي فعال للمحاسبة والحماية المادية بشأن المواد والمعدات النووية لأغراض الاستخدام الآمن والسلمي للمنشآت النووية. |
La ONUDI, junto con otras organizaciones con sede en el CIV, aplica estrictamente la normativa del país huésped en relación con el medio ambiente por lo que respecta al reciclaje y/o eliminación del material y el equipo descartados. | UN | وتتبع اليونيدو لوائح البلد المضيف بشأن البيئة بصرامة، مع المنظمات الأخرى بالمركز، في إعادة تدوير المواد والمعدات غير المرغوب فيها و/أو التخلص منها. |
La ONUDI, junto con las demás organizaciones que tienen su sede en el CIV, aplica estrictamente la normativa del país anfitrión sobre protección del medio ambiente por lo que respecta al reciclaje y la eliminación del material y el equipo descartados. | UN | وتتبع اليونيدو بصرامة، مع المنظمات الأخرى بالمركز، لدى إعادة تدوير المواد والمعدات غير المرغوب فيها و/أو التخلص منها، لوائح البلد المضيف بشأن حماية البيئة. |
El OIEA debe ejercer su autoridad en virtud de su Estatuto para rescindir su asistencia y retirar el material y el equipo proporcionados en el marco de un proyecto del Organismo en el caso de que el Estado receptor no cumpla las obligaciones en materia de salvaguardias. | UN | وينبغي أن تمارس الوكالة الدولية للطاقة الذرية سلطتها بموجب نظامها الأساسي لإنهاء المساعدة وسحب المواد والمعدات المقدَّمة في سياق مشروع تابع للوكالة، إذا كانت الدولة المتلقية لا تمتثل لالتزامات الضمانات. |
El Consejo Ejecutivo de la OPAQ examinará el plan y adoptará una decisión para el 15 de noviembre de 2013, en la que se detallarán las necesidades para la eliminación completa de todo el material y el equipo relacionado con las armas químicas. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الخطة وسيتخذ قرارا بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر يحدد المتطلبات التفصيلية لإزالة جميع مواد ومعدات الأسلحة الكيميائية بشكل تام. |
En el formulario de reclamaciones de la categoría " E " , la IMP Metall había sostenido que no había sido posible entregar a la obra el material y el equipo que había adquirido por valor de 1.986.141 dólares de los EE.UU. Sin embargo, en su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la IMP inženiring redujo la suma reclamada a 1.890.390 dólares de los EE.UU. La IMP inženiring no explica en absoluto por qué efectuó esta reducción. | UN | وادعت أي إم بي ميتال، في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، أنه تعذر عليها تسليم ما اقتنته من مواد ومعدات بمبلغ 141 986 1 دولاراً، إلى موقع المشروع. إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ خفضت، في ردها على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، المبلغ الذي تطالب به إلى 390 890 1 دولاراً. |
Butec no indicó que la invasión de Kuwait fuera una causa separada y distinta de sus pérdidas relacionadas con el material y el equipo en tránsito. | UN | ولم تذكر الشركة أن غزو الكويت كان سبباً منفصلاً ومستقلاً أدى إلى حدوث الخسائر المتصلة بالمواد والمعدات التي كانت في طريقها إلى المشروع. |
201. En segundo lugar, la documentación presentada por la Technopromexport en apoyo de esta parte de su Reclamación (conocimientos de embarque, facturas y listas del material y el equipo enviados) indica que los envíos comenzaron en 1989 y continuaron hasta fines de julio de 1990; no hubo envío después del 6 de agosto de 1990. | UN | ٢٠١- ثانيا، تبين اﻷدلة التي قدمتها شركة تكنوبرومكسبورت دعما لهذا الجزء من مطالبتها )سندات الشحن، والفواتير والقوائم بالمواد والمعدات المشحونة( أن الشحنات بدأت في عام ١٩٨٩ واستمرت حتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٠؛ ولم تكن هناك أية شحنات بعد ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠. |
Preparación de 20 diseños modelo para proyectos técnicos, lo que incluye la preparación de especificaciones uniformes para las instalaciones de mantenimiento de la paz y requisitos para el material y el equipo técnico que se soliciten frecuentemente | UN | وضع 20 نموذجا للتصميمات للمشاريع الهندسية، بما في ذلك إعداد مواصفات قياسية لمرافق حفظ السلام، والاحتياجات للمواد والمعدات الهندسية التي يكثر طلبها |