ويكيبيديا

    "materiales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المادية في
        
    • المواد في
        
    • مادية في
        
    • الملموسة في
        
    • مواد في
        
    • الممتلكات في
        
    • المادي في
        
    • المادية التي
        
    • مادي في
        
    • مواد باللغة
        
    • المواد باللغة
        
    • المواد إلى
        
    • مادية كبيرة في
        
    • مواد على
        
    • المواد الداخلة ضمن
        
    Las condiciones materiales en las instalaciones actuales son precarias, en particular las instalaciones sanitarias. UN فالظروف المادية في المرافق الحالية متدنية دون المستوى، ولا سيما المرافق الصحية.
    Las difíciles condiciones materiales en la esfera cultural han obligado a muchas personas que se dedican a profesiones creativas a marcharse al extranjero o cambiar de actividad. UN وبسبب صعوبة الظروف المادية في المجال الثقافي اضطر كثيرون في المهن الفنية إلى مغادرة البلد أو تغيير مهنتهم.
    La adquisición de estos materiales en mercados lejanos impone altas tarifas por concepto de fletes. UN وتترتب على اقتناء هذه المواد في الأسواق البعيدة تعريفات عالية نظير تكاليف الشحن.
    Además, se están organizando sesiones de capacitación para probar estos materiales en el marco de los cursillos sobre sinergias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم دورات تدريب مشتركة لاختبار تلك المواد في إطار حلقات العمل التضافرية.
    Por otra parte, los conflictos armados en el norte del país han causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. UN يضاف الى ذلك أن النزاعات المسلحة الدائرة في شمال البلد ألحقت أضرارا مادية في الهياكل اﻷساسية الصحية.
    Sostiene que su propiedad queda demostrada por su inclusión de una descripción completa de las torres y campamentos de perforación perdidos en los acuerdos de arrendamiento de las torres, junto con la inclusión de esos bienes materiales en sus registros contables. UN وتفيد أيضاً أن ملكيتها يدعمها إدراج وصف كامل لأجهزة الحفر المفقودة ومخازن هذه الأجهزة في عقود إيجار الأجهزة، إلى جانب إدراج تلك المعدات من الممتلكات الملموسة في سجلاتها المحاسبية.
    El bombardeo de la armada fascista de la OTAN está provocando gran cantidad de bajas y daños materiales en la República Federativa de Yugoslavia. UN وتوقع غارات الأسطول الفاشي للناتو وقنابله عدداً هائلاً من الضحايا والأضرار المادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El incentivo puede proceder únicamente de los intereses materiales en la esfera de la economía y los intereses nacionales en el ámbito de la política. UN فالزخم لا يمكن أن يأتي إلا من المصالح المادية في مجال الاقتصاد والمصالح الوطنية في ميدان السياسة.
    A fin de reducir el riesgo de errores materiales en los registros de inventario, he estudiado la posibilidad de que la Administración introduzca medidas compensatorias. UN وبغية التخفيف من مخاطر الأخطاء المادية في سجلات الجرد، أوليت الاهتمام للتدابير التعويضية التي اتخذتها الإدارة.
    Al hablar de pobreza o de dificultades materiales en el contexto de las naciones más ricas como Nueva Zelandia, se suele hacer referencia a desventajas relativas. UN وعندما يتحدث الناس عن الفقر أو المشاق المادية في سياق البلدان الغنية مثل نيوزيلندا، فإنهم يشيرون عادة إلى حرمان نسبي.
    La Misión también contribuyó al diseño de un curso sobre el protocolo médico forense y el uso eficaz de evidencias materiales en los casos de violencia por razón de género UN وساهمت البعثة أيضا في تصميم دورة على بروتوكول الطب الشرعي والاستخدام الفعال للأدلة المادية في قضايا العنف الجنساني
    En dos hospitales solamente, uno de Belgrado y otro en Nis, se pospusieron unas 3.600 operaciones por falta de materiales en 1992. UN وفي مدينتي بلغراد ونيس وحدهما، أرجأ مركزان للاستشفاء السريري إجراء نحو ٠٠٦ ٣ عملية جراحية بسبب نقص المواد في عام ١٩٩٢.
    Cualquiera de estas dos posibilidades no exigiría ni mucho esfuerzo ni costos elevados, siempre que se dispusiera de los materiales en el formato necesario para el tratamiento del texto. UN وكلا هذين البديلين لا يتطلبان سوى قدر ضئيل نسبيا من الجهد والتكلفة بافتراض توفر المواد في شكل مناسب لتجهيز الكلمات.
    Sin embargo, los estudios disponibles ponen de manifiesto que existen grandes posibilidades de utilizar más eficazmente muchos materiales en los países industrializados y los países en desarrollo. UN غير أن الدراسات المتاحة تشير إلى وجود إمكانيات كبيرة لتحسين استخدام كثير من المواد في البلدان الصناعية والنامية.
    Ocho revistas incluyeron esos materiales en sus publicaciones. UN ووضعت ثماني مجلات هذه المواد في إصداراتها.
    Presuntos delincuentes terroristas hicieron detonar una granada de guerra en las inmediaciones del complejo policial Magno Fernández Moreano, ubicado en la unidad vecinal del distrito de Santiago, ocasionando daños materiales en los inmuebles aledaños. UN فجر أفراد يشتبه في أنهم مجرمون إرهابيون قنبلة يدوية قرب مجمع ماغنو فرنانديس مورينو للشرطة الكائن في الوحدة المجاورة لبلدية سنتياغو، مما أسفر عن أضرار مادية في المباني القريبة.
    Aunque la Junta tomó nota de las reservas sobre las cuentas de los 30 proyectos, en su evaluación del grado de error en conjunto no se señalaron errores materiales en los estados financieros de ONU-Mujeres. UN ورغم إشارة المجلس إلى التحفظات المتعلقة بحسابات المشاريع الـ 30، فإنه لم يشر في تقييمه لمستويات الخطأ بشكل إجمالي إلى وجود أخطاء مادية في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    e) Valoración de los bienes materiales en el Iraq UN (ه) تقييم قيمة الممتلكات الملموسة في العراق
    Decidme que esos accidentes no van a dejar materiales en el medio ambiente esto es tóxico durante cientos y cientos de años TED أخبروني أن تلك الحوادث لن تقوم بترك مواد في البيئة مواد سامة لمئات الآلاف من السنوات
    Además, estos atentados terroristas han causado heridos entre la población civil y daños materiales en las grandes ciudades del Sur, como Be ' er Sheva, Ashdod y Ashkelon. UN وقد أصابت هذه الهجمات الإرهابية كذلك مدنيين بجروح وأحدثت تدميراً في الممتلكات في المدن الجنوبية الكبرى، مثل بئر السبع وأشدود وعسقلان.
    Conviene en efecto reconocer el derecho a una indemnización efectiva de las lesiones corporales o daños materiales en las circunstancias previstas en este artículo. UN فمن المهم فعلا الاعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة.
    124. Lo mismo cabe decir cuando se producen pérdidas materiales en una sucursal o en una oficina o instalación a pie de obra. UN 124- وينطبق الشيء ذاته على الخسائر المادية التي يتم تكبدها في فرع أو حتى في مكتب أو مخيم بموقع العمل.
    El objetivo sigue siendo conseguir progresos materiales en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o concertar un acuerdo de paz inclusivo. UN ويظل الهدف هو تحقيق تقدم مادي في تنفيذ اتفاق سلام دارفور وإبرام اتفاق سلام شامل.
    El Centro de Roma ha empezado a traducir e imprimir documentos del Departamento de Información Pública sobre la Cumbre a fin de suministrar esos materiales en italiano. UN وبدأ مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما ترجمة وثائق إدارة شؤون اﻹعلام ومؤتمر القمة وطباعتها لتوفير مواد باللغة الايطالية.
    Kazajstán abriga la esperanza de que se puedan encontrar medios de publicar esos materiales en ruso, uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن أملها في إمكان إيجاد سبل لإصدار هذه المواد باللغة الروسية، إحدى اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    El Comité había elaborado un plan de acción, en cooperación con esa Parte, en el que se establecían límites, año por año, para la colocación de los materiales en el mercado de Nepal. UN وقد قامت اللجنة بوضع خطة عمل بالتعاون مع الطرف، وتنص على حدود سنة بعد أخرى للإفراج عن المواد إلى سوق نيبال.
    Como consecuencia de la explosión se produjeron importantes daños materiales en vehículos y edificios, y varias personas sufrieron heridas leves. UN وتسبب الانفجار في حدوث أضرار مادية كبيرة في السيارات والمباني وأصيب عدد من الأشخاص بجروح طفيفة.
    En algunos casos, los centros también insertaron materiales en sus páginas de presentación de la Internet, publicaron números especiales de sus boletines mensuales en que se ponía de relieve el período extraordinario de sesiones, y prepararon opúsculos y carpetas para la prensa especiales, a menudo en cooperación con asociados locales. UN وفي بعض الحالات أصدرت المراكز أيضا مواد على صفحاتها الرئيسية على الانترنت، ونشرت طبعات خاصة ومواد صحفية، وكان ذلك في الغالب بالتعاون مع شركاء محليين.
    El memorando B, con las aclaraciones hechas desde 1974 (véase los párrafos 16 y 17 más adelante), se refiere a plantas, equipo y, según corresponda, materiales en las siguientes categorías: reactores nucleares, materiales no nucleares para reactores, reelaboración, fabricación de combustible, enriquecimiento de uranio, producción de agua pesada y conversión. UN 12 - وتتضمن المذكرة باء، بصيغتها الموضحة منذ عام 1974 (انظر الفقرتين 16 و 17 أدناه)، المنشآت والمعدات، وحسب الاقتضاء، المواد الداخلة ضمن الفئات التالية: المفاعلات النووية، والمواد غير النووية اللازمة للمفاعلات، وإعادة التجهيز، وصنع الوقود، وتخصيب اليورانيوم، وإنتاج الماء الثقيل، والتحويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد