ويكيبيديا

    "maternoinfantil del vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم
        
    • فيروس نقص المناعة البشري من الأم
        
    • الأم إلى الطفل في
        
    Del mismo modo, Botswana ha aplicado con éxito un programa sobre la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN ونفّذت بوتسوانا كذلك بنجاح برنامجا يتعلق بمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    :: Se han organizado campañas sobre la transmisión maternoinfantil del VIH en favor de 131 personas, a saber, 128 mujeres y 3 hombres; UN :: تنظيم حملات عن انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل لفائدة 131 شخصا منهم 128 امرأة و 3 رجال؛
    Se están adoptando medidas para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وتتخذ تدابير لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    En Nepal, el UNFPA apoyó al Gobierno en el diseño de un conjunto de medidas nacionales destinadas a establecer un vínculo entre la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH y los servicios de salud sexual y reproductiva. UN وفي نيبال، دعم الصندوق الحكومة في إنشاء مجموعة وطنية تربط برنامج منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    En Tayikistán, el UNFPA respaldó, en los centros regionales de salud reproductiva, la formación de instructores sobre la integración de la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH en la atención perinatal efectiva. UN وفي طاجيكستان، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان تدريب المدربين في مراكز إقليمية للصحة الإنجابية على إدماج عملية منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في الرعاية الفعالة في فترة ما حول الولادة.
    El UNICEF señaló que el índice de transmisión maternoinfantil del VIH aumentó en 2010 debido a que una cuarta parte de las madres infectadas por el VIH no recibían ni tratamiento ni cuidados preventivos durante el embarazo. UN وأفادت اليونيسيف بأن معدل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل ارتفع في عام 2010 لأن ثلث الأمهات المصابات بالفيروس لا يتلقين العلاج أو الرعاية الوقائية أثناء الحمل(80).
    El país ha aumentado de forma exponencial las intervenciones de salud maternoinfantil, como las vacunaciones, la asistencia prenatal y posnatal, la alimentación suplementaria y la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وزاد كثيرا من التدخلات في مجال صحة الأم والطفل، مثل اللقاحات، والرعاية قبل الولادة وبعدها، والتغذية التكميلية، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Una delegación citó la transmisión maternoinfantil del VIH como una esfera en que el UNICEF podría fortalecer su labor para luchar más enérgicamente contra el SIDA. UN وذكر أحد الوفود أن من المجالات التي يمكن لليونيسيف أن تعزز أعمالها فيها لمكافحة الإيدز بمزيد من الزخم، حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    En 2010, los dirigentes mundiales se comprometieron a erradicar en todo el mundo la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وفي عام 2010، التزم زعماء العالم بتحقيق القضاء العالمي الشامل على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    El impulso generado entre los dirigentes africanos llevó a la Unión Africana a adoptar decisiones audaces en relación con la salud de la madre, los lactantes y los niños, así como la eliminación de la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وأدى الزخم الذي تولد بين الزعماء الأفارقة إلى أن يتخذ الاتحاد الأفريقي قرارات جريئة بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال، وبشأن القضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Gracias al acceso eficaz a medidas de prevención, la tasa de transmisión maternoinfantil del VIH había disminuido considerablemente. UN وبفضل الوصول الفعلي إلى التدابير الوقائية، تراجع معدل نقل عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل تراجعاً كبيراً.
    El UNICEF era un valioso socio de Lesotho, especialmente en el programa de prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH, el aumento de la cobertura de tratamiento antirretroviral para madres embarazadas y los servicios de atención y tratamiento del VIH pediátrico. UN واليونيسيف شريك بالغ الأهمية لليسوتو، خاصة في برنامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوسيع نطاق علاج الأمهات الحوامل بمضادات الفيروسات الرجعية، وتقديم خدمات الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس.
    El UNICEF era un valioso socio de Lesotho, especialmente en el programa de prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH, el aumento de la cobertura de tratamiento antirretroviral para madres embarazadas y los servicios de atención y tratamiento del VIH pediátrico. UN واليونيسيف شريك بالغ الأهمية لليسوتو، خاصة في برنامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوسيع نطاق علاج الأمهات الحوامل بمضادات الفيروسات الرجعية، وتقديم خدمات الرعاية والعلاج للأطفال المصابين بالفيروس.
    En Tailandia, el UNFPA introdujo un modelo de desarrollo para reforzar la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH que consistía en alentar la participación de los hombres para ayudar a prevenir la infección por VIH entre las mujeres embarazadas. UN وفي تايلند، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان نموذجاً إنمائياً لتعزيز عملية منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل عبر تشجيع الذكور على المشاركة في تقديم المساعدة لمنع الإصابة بالفيروس في أوساط الحوامل.
    Además, prestó apoyo técnico, entre otras cosas mediante consultas y misiones técnicas conjuntas, a 20 países para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH, a Sudáfrica, Swazilandia y Zambia para integrar la salud sexual y reproductiva y el VIH. UN وقدم الصندوق الدعم التقني إلى جنوب أفريقيا وزامبيا وسوازيلند في عملية تحقيق التكامل بين الصحة الجنسية والإنجابية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ والى 20 بلدا في منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، بما في ذلك إيفاد بعثات التشاور والبعثات التقنية المشتركة.
    Varias oficinas del UNFPA en los países llevaron a cabo actividades en apoyo de la intensificación del método integral de prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH, aunque ese aspecto no se tiene debidamente en cuenta en los programas en la mayoría de las regiones. UN 62 - ونفذ عدد من المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أنشطة ترمي إلى دعم توسيع نطاق عملية منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، مع أن برامجها ما زالت أقل من المطلوب في غالبية المناطق.
    Las delegaciones reconocieron el liderazgo del UNICEF en la lucha contra el SIDA y en la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH, y señalaron que las inversiones realizadas por la organización en la respuesta mundial al SIDA contribuían a mitigar los efectos de la pandemia en los niños y sus familias. UN 49 - واعترفت الوفود بالدور الريادي لليونيسيف في مكافحة الإيدز ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، قائلة بأن استثمارات المنظمة في مجال مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي قد أسهمت في تخفيف آثار هذا الوباء على الأطفال وأسرهم.
    Las delegaciones reconocieron el liderazgo del UNICEF en la lucha contra el SIDA y en la prevención de la transmisión maternoinfantil del VIH, y señalaron que las inversiones realizadas por la organización en la respuesta mundial al SIDA contribuían a mitigar los efectos de la pandemia en los niños y sus familias. UN 49 - واعترفت الوفود بالدور الريادي لليونيسيف في مكافحة الإيدز ومنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، قائلة بأن استثمارات المنظمة في مجال مكافحة الإيدز على الصعيد العالمي قد أسهمت في تخفيف آثار هذا الوباء على الأطفال وأسرهم.
    Sírvanse indicar las medidas aplicadas para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH y proporcionar información sobre las medidas adoptadas para abordar los casos de estigma, discriminación y violencia contra las mujeres que viven con el VIH. UN ويُرجى بيان التدابير القائمة للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وتقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للتصدي للوصم والتمييز والعنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    El caso Ministro de Salud c. Treatment Action Campaign se refería a la distribución por el Estado de nevirapine, un medicamento antirretroviral utilizado para evitar la transmisión maternoinfantil del VIH. UN وتتعلق قضية وزارة الصحة ضد حملة العمل من أجل العلاج بتوفر الدولة لعقار Nevirapine ومضادات فيروسات النسخ العكسي للحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى المولود().
    Estos programas comprenden esfuerzos por capacitar a profesionales de la atención médica, crear la infraestructura y la capacidad en materia de salud, fortalecer el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en el proceso de atención de la salud, y llevar a cabo intervenciones encaminadas a prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH y a tratar a otras poblaciones afectadas. UN وهذه البرامج تشتمل على بذل الجهود لتدريب المحترفين في مجال الرعاية الصحية وبناء الهياكل الأساسية الصحية والقدرات الصحية وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في متوالية الرعاية، وتنفيذ التدابير الرامية إلى منع انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل، ومعالجة المجموعات المستهدفة الأخرى من السكان.
    Desde 1997 no se ha registrado ningún caso de transmisión maternoinfantil del VIH. UN ولم يتم الإبلاغ عن أي حالة لانتقال المرض من الأم إلى الطفل في فنلندا منذ عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد