Helena Torroja Mateu | UN | هيلينا تورايا ماتيو |
22. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay), respondiendo las preguntas del Comité, dice que al preparar sus informes periódicos el Paraguay recurrió a una empresa de consultoría nacional para reunir información. | UN | 22 - السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت، في معرض ردها على أسئلة اللجنة، إن باراغواي وهي تحضر تقاريرها الدورية لجأت إلى شركة استشارية محلية من أجل جمع المعلومات. |
40. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que la Secretaría de la Mujer de la Presidencia ha creado una red nacional de oficinas para ofrecer a las mujeres servicios educativos, jurídicos y de asesoramiento. | UN | 40 - السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن اللجنة النسائية التابعة لمكتب رئاسة الجمهورية أنشأت شبكة وطنية من المكاتب لتقديم الخدمات التعليمية والقانونية والاستشارية إلى النساء. |
47. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que aunque las cuotas son un mecanismo para solucionar un desequilibrio histórico, el Código Electoral lo determinó el lugar que han de ocupar las mujeres en las listas de candidatos. | UN | 47 - السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن النسب آلية تستعمل في إعادة التوازن التاريخي، ولكن قانون الانتخابات لا يذكر ترتيب النساء على قوائم المرشحين. |
49. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que su delegación ha traído consigo los cuantiosos datos obtenidos del censo nacional de 2002, que los miembros de su delegación presentarán al Comité. | UN | 49 - السيدة أراغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن وفدها جاء ومعه بيانات شاملة حصل عليها من التعداد الوطني للسكان في عام 2002 الذي سيعرض على أعضاء وفدها. |
La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que la educación bilingüe forma parte de la reforma educativa prevista y es uno de los elementos fundamentales del empeño del Gobierno por dar todo su valor a los elementos indígenas que son la raíz de la cultura paraguaya. | UN | 7- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن التعليم الثنائي اللغة هو جزء من الإصلاح المخطط للتعليم، كما أنه واسطة العِقد في كل ما تقوم به الحكومة من جهد لمنح كامل القيمة للعناصر الأهلية التي تشكل جذور الثقافة الباراغوائية. |
La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que el Instituto de Bienestar Rural (antiguo IBR, actual ÍNDER) está desarrollando actividades encaminadas a modificar la estructura agraria del Paraguay y a ayudar a las comunidades rurales a hacerse con la propiedad de las tierras. | UN | 11- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن ' ' معهد الرعاية الريفية`` (IBR سابقا وINDER حاليا) يعمل على تغيير الهيكل الزراعي في باراغواي ومساعدة المجتمعات الريفية على الحصول على ملكية الأرض. |
La Sra. Argaña Mateu (Paraguay), refiriéndose a la concesión de títulos de tenencia de tierras a las mujeres, dice que la Secretaría de la Mujer desea contribuir al proceso de descentralización e incorporar la perspectiva de género a todas las cuestiones relacionadas con la tierra. | UN | 34- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): أشارت إلى مسألة إعطاء النساء سندات لملكية الأراضي، فقالت إن مكتب المرأة يريد أن يدمج نوع الجنس في المسار الرئيسي لجميع القضايا العقارية. |
La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) explica que el grupo establecido para ocuparse de la crisis del suelo está presidido por el Vicepresidente e incluye a la Secretaría de la Mujer y a otras instituciones. | UN | 47- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): أوضحت أن الفريق الذي أنشئ ليُعنى بأزمة التربة يقوده نائب الرئيس، وهو يضم مكتب المرأة ومؤسسات أخرى. |
2. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay), presentando los informes periódicos tercero y cuarto combinados y el quinto informe periódico de su país (CEDAW/C/PAR/3-4 y CEDAW/C/PAR/5) dice que la ratificación de la Convención por el Paraguay en 1986 se convirtió en el marco jurídico de la igualdad de género en el país e inspiró las reformas civiles y constitucionales. | UN | 2 - السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت في معرض تقديمها للتقريرين الدوريين المجمعين الثالث والرابـع والتقـرير الدوري الخامس (CEDAW/C/PAR/3-4 ، و CEDAW/C/PAR/5 إن تصديق باراغواي على الاتفاقية في عام 1986 أصبح الإطار القانوني للمساواة بين الجنسين في البلد، وأوحى بالإصلاحات المدنية والدستورية. |
35. La Sra. Argaña Mateu (Paraguay), respondiendo a varias preguntas sobre los mecanismos nacionales para promover la igualdad de género, recuerda que la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República se creó en 1992 y, hasta el cambio de Gobierno de agosto de 2003, ha estado presidida por el mismo Ministro. | UN | 35 - السيدة أرغاينيا ماتيو (باراغواي): قالت، في ردها على عدد من الأسئلة عن الآلية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، إن اللجنة النسائية التابعة لمكتب رئاسة الجمهورية قد أنشئت في عام 1992 وترأسها نفس الوزير إلى أن تغيرت الحكومة في شهر آب/أغسطس 2003. |
72. Es el caso de la actuación del Instituto en relación con la muerte del dirigente del FMLN Ernesto Véliz, ocasión en la que el doctor Mateu Llort, Director del Instituto, decidió unilateralmente emitir un pronunciamiento público divulgando el resultado del examen toxicológico practicado en el cadáver de la víctima, siendo evidente que la causa de la muerte fue las heridas de arma de fuego producidas por los agresores. | UN | ٧٢ - ففيما يتعلق بأداء المعهد في حالة وفاة إرنستو فيليس، قائد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وهي حالة قرر فيها الدكتور ماتيو يورت، مدير المعهد، من طرف واحد، إصدار بيان عام يكشف فيه نتيجة الفحص السمي الذي أجري بجثة الضحية، اتضح أن سبب الوفاة هو الجروح المتسببة من الطلقات النارية التي أطلقها الجناة. |
La Sra. Argaña Mateu (Paraguay) dice que los informes tercero y cuarto no han sido redactados por la Secretaría de la Mujer sino por el consultor internacional que estaba encargado a la sazón del programa de mejora institucional del Paraguay, y el quinto informe por un consultor de una confederación de 14 organizaciones no gubernamentales de mujeres, al objeto de facilitar información de carácter general sobre el período sometido a examen. | UN | 41- السيدة أرغانيا ماتيو (باراغواي): قالت إن مكتب المرأة ليس هو الذي كتب التقريرين الثالث والرابع، بل الذي كتبهما هو خبير استشاري دولي كان يرأس في حينه برنامجا للتعزيز المؤسسي في باراغواي؛ أما التقرير الخامس، فإن الذي كتبه هو خبير استشاري من اتحاد مؤلف من 14 منظمة غير حكومية نسائية بغية توفير معلومات شاملة عن الفترة قيد النظر. |