Desigualdades en la matriculación en la enseñanza primaria: el mundo y las principales regiones, 1998 y 2001 | UN | أوجه عدم المساواة في الالتحاق بالمدارس الابتدائية: العالم والأقاليم الرئيسية، 1981 و 2001 |
La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria es, hasta el momento, del 86,4%. | UN | وحتى الآن وصلت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 86.4 في المائة. |
En la esfera de la educación, en 2006 la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria había ascendido a 94,8%. | UN | وفي مجال التعليم ارتفعت معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي إلى نسبة 8,94 في المائة في عام 2006. |
El estudio tiene por objeto abordar las brechas numéricas en la matriculación en la enseñanza primaria e idear mecanismos para subsanar dichas brechas. | UN | والغرض من الدراسة معالجة الثغرات في الأرقام الدالة على نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي ووضع آليات لتضييق تلك الثغرات. |
La matriculación en la enseñanza primaria ha empezado a aumentar rápidamente. | UN | وقد بدأت معدلات القيد في التعليم الابتدائي تزداد بسرعة. |
La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria se elevó del 58% en 1991 al 84% en 2005. | UN | وارتفع صافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية من 58 في المائة عام 1991 إلى 84 في المائة عام 2005. |
La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria aumentó a ritmo constante, pasando del 85% en 1990 al 98% en 2005. | UN | وسجل صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية زيادة مطردة من 85 في المائة في عام 1990 إلى 98 في المائة في عام 2005. |
matriculación en la enseñanza primaria e igualdad entre los géneros | UN | الالتحاق بالمدارس الابتدائية والمساواة بين الجنسين |
En los últimos 15 años, en el África Subsahariana se ha registrado una disminución de las tasas de matriculación en la enseñanza primaria y de acceso a los servicios de atención básica a la salud. | UN | فعلى مدى السنـوات الخمـس عشـرة الماضيـة، انحدرت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية وسبل التمتع بالرعاية الصحية اﻷساسية في منطقة جنوبي الصحراء الكبرى. |
La tasa de matriculación en la enseñanza primaria supera el 90% tanto para los niños como para las niñas, con una mínima diferencia entre ambos sexos; además, se está preparando la primera ley de justicia de menores. | UN | ويتجاوز معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية. 90 في المائة بالنسبة للبنين والبنات، مع وجود فارق لا يذكر بين الجنسين، وتم إعداد أول قانون لقضاء الأحداث. |
El África Subsahariana es la región en que la tasa de matriculación en la enseñanza primaria ha aumentado a mayor ritmo. | UN | وكان ازدياد نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي سريعا بأكبر قدر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En los países menos adelantados, la tasa de matriculación en la enseñanza primaria aumentó notablemente. | UN | وتحسن الالتحاق بالتعليم الابتدائي تحسنا كبيرا في أقل البلدان نموا. |
Sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo sobre las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, secundaria, profesional y superior, tanto en zonas urbanas como rurales. | UN | ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب الجنس عن معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي والمهني والتعليم العالي، في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
287. La matriculación en la enseñanza primaria y secundaria se indica en los párrafos 276 y 279 supra, y la de los programas de alfabetización de adultos en el párrafo 285. | UN | وتتناول الفقرتان 277 و 280 أعلاه القيد في التعليم الابتدائي والثانوي وتتناول الفقرة 286 محو أمية الكبار. |
Sólo en el África subsahariana, la matriculación en la enseñanza primaria aumentó en más de 11 millones durante este breve período. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، قفز القيد في التعليم الابتدائي بأكثر من 11 مليون تلميذ خلال تلك الفترة القصيرة. |
Tasas de matriculación en la enseñanza primaria y secundaria | UN | معدلات القيد في التعليم الابتدائي والثانوي |
En consecuencia, la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria en las zonas afectadas por el conflicto se mantiene en el nivel excepcionalmente bajo del 28%, al mismo tiempo que las tasas de alfabetización de las personas de 15 a 24 años es del 30% como promedio. | UN | لذلك، لا تزال معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية في المناطق المتضررة بالصراعات منخفضة إلى حد كبير وتبلغ نسبته 28 في المائة، في حين بلغ متوسط معدلات الإلمام بالكتابة والقراءة للذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة 30 في المائة. |
Myanmar tomó nota con satisfacción de la serie de leyes aprobadas para promover los derechos de la mujer y de las altas tasas de matriculación en la enseñanza primaria y de alfabetización. | UN | ولاحظت ميانمار بارتياح عدد القوانين الصادرة للنهوض بحقوق المرأة وارتفاع مستوى الالتحاق بالمدرسة الابتدائية ومعدلات محو الأمية. |
Ese empeño dio lugar a mejoras importantes en lo que respecta al cumplimiento de los objetivos numéricos, como la tasa de matriculación en la enseñanza primaria y la tasa de alfabetización de adultos. | UN | وأدت هذه الجهود إلى تحسينات مهمة في تلبية الأرقام المستهدفة من قبيل صافي نسبة التسجيل في التعليم الابتدائي ومعدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الكبار. |
Los países en desarrollo en su conjunto han logrado aumentar la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria hasta más del 80%; | UN | وحققت البلدان النامية ككل نسبة صافية للالتحاق بالتعليم الابتدائي تزيد على 80 في المائة؛ |
Han aumentado las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, mientras que han disminuido las tasas de analfabetismo. | UN | وأوضحت أن معدلات القيد في المدارس الابتدائية قد ارتفع، بينما انخفضت معدلات الأمية. |
Tomó nota asimismo de que se había producido un aumento de la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria, especialmente de niñas. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا ارتفاع معدل القيد بالمدارس الابتدائية والثانوية، ولا سيما بالنسبة للبنات. |
Número de alumnos y tasas de matriculación en la enseñanza primaria | UN | أعداد الطلبة ومعدلات القيد بالمرحلة الابتدائية خلال الأعوام |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para mejorar la tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria y para reducir el número de niños sin escolarizar y las tasas de abandono escolar. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل الجهود لتحسين نسبة الالتحاق الصافية بالتعليم الابتدائي والحد من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس ومعدلات التسرب. |
75. El Comité se siente alentado por los esfuerzos del Estado Parte por aumentar las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, reducir el analfabetismo, fomentar las actividades culturales y recreativas e impartir la enseñanza en el idioma materno de cada uno de los nueve grupos étnicos. | UN | 75- تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة معدلات الالتحاق بالتعليم الأساسي وخفض الأمية وتنمية الأنشطة الثقافية والترويحية وتوفير التعليم باللغة الأصلية لكل الجماعات الإثنية التسع. |
Habida cuenta de la atención sostenida, tanto a nivel nacional como mundial, las tasas de matriculación en la enseñanza primaria siguieron aumentando en la mayoría de los países menos adelantados. | UN | 48 - بالنظر إلى الاهتمام المتواصل على كل من الصعيدين الوطني والعالمي، ظلت معدلات الالتحاق بالمدارس في التعليم الابتدائي آخذة في الارتفاع في معظم أقل البلدان نموا. |
Sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo y edad sobre la matriculación en la enseñanza primaria y secundaria tanto en las zonas rurales como en las urbanas, así como una evaluación de las tendencias. | UN | يرجى تقديم بيانات مصنفة تبعاً للجنس والسن عن التسجيل بالمراحل الابتدائية والثانوية، في المناطق الريفية والحضرية على السواء، والاتجاهات التي تنشأ بمرور الوقت. |
41. Según MDG Info 2007, la tasa de matriculación en la enseñanza primaria pasó del 95,8% , en 2004, al 96,5%, en 2005. | UN | 41- وفقاً لمعلومات عام 2007 المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، ارتفع المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس الابتدائية من 95.8 في المائة عام 2004 إلى 96.5 في المائة عام 2005. |