El porcentaje de mujeres matriculadas en la universidad va en aumento. | UN | ونسبة النساء المسجلات في الجامعة آخذة في التزايد. |
Además, está aumentando el número de niñas matriculadas en la enseñanza primaria y el porcentaje de las que asisten a la enseñanza superior. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية ونسبة الفتيات اللائي يدرسن في التعليم العالي في ازدياد. |
El Comité también está recopilando una lista de todas las aeronaves matriculadas en Angola. | UN | كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا. |
La mayoría de las niñas matriculadas en establecimientos de enseñanza secundaria (62%) asisten a establecimientos privados. | UN | ومن ثم، فان ٢٦ في المائة من الفتيات المقيدات في المدارس الثانوية ملحقات بمدارس خاصة. |
Las aeronaves que utilizan los Emiratos Árabes Unidos para sus operaciones de transporte aéreo comercial deben estar matriculadas en los Emiratos, con excepción de las aeronaves que utilizan ese país por un período limitado no superior a un año. | UN | وأي طائرة تستخدم الإمارات العربية المتحدة لغرض عمليات النقل الجوي التجارية، ينبغي أن تكون مسجلة في الإمارات العربية المتحدة. ولا يستثنى من ذلك سوى الطائرات التي تستخدم الإمارات العربية المتحدة لفترة زمنية محدودة لا تزيد على سنة واحدة. |
El porcentaje de niñas matriculadas en la educación superior en el Líbano asciende al 51% del total de estudiantes. | UN | تبلغ نسبة الإناث من نسبة المسجلين في التعليم العالي في لبنان نحو 51 في المائة من إجمالي عدد الطلاب. |
En el curso 2008-2009 había 17.377 matriculadas en los institutos universitarios comunitarios, lo que supone el 57,8% del alumnado. | UN | أما عدد الطالبات الملتحقات في كليات المجتمع للعام الدراسي 2008/2009 فبلغ 377 17 طالبة بنسبة 57.8 في المائة. |
Las que están matriculadas en la escuela sufren allí discriminación cuando los profesores les prestan menos atención. | UN | وتواجه الفتيات المسجلات في المدرسة تمييزاً فيها، حيث لا يعيرهن المدرسون الاهتمام الكافي. |
298. En el curso escolar de 2002-2003, hubo 43.456 muchachas matriculadas en el último curso de la enseñanza elemental, el octavo. | UN | 298 - وبلغ عدد الفتيات المسجلات في الصف الثامن، النهائي، بالمدارس الابتدائية 456 43 فتاة في عام 2002/2003. |
Hay más mujeres matriculadas en los cursos académicos, técnicos y vocacionales y egresadas de ellos. | UN | وهناك من الإناث المسجلات في المعاهد الأكاديمية وفي الدورات التقنية والمهنية والمتخرجات منها عدد يفوق عدد الذكور. |
En forma tangencial, se ha producido un mejoramiento gradual en la proporción de niñas matriculadas en la escuela primaria, pero no es suficiente para alcanzar las metas establecidas. | UN | وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة. |
Ayuda a los padres mediante la entrega de útiles y libros escolares a las niñas matriculadas en la escuela; | UN | دعم الآباء عن طريق توزيع اللوازم والكتب المدرسية على الفتيات المسجلات في المدارس؛ |
Levantamiento de las sanciones contra aeronaves matriculadas en Liberia | UN | رفع الجزاءات عن الطائرات المسجلة في ليبريا |
Las irregularidades con respecto a las aeronaves matriculadas en Liberia guardaban relación directa con las violaciones del embargo de armas. | UN | 4 - تتصل المخالفات المتعلقة بالطائرات المسجلة في ليبريا اتصالا مباشرا بانتهاك حظر الأسلحة. |
Cuadro 74: Número de mujeres matriculadas en las diferentes facultades Facultad | UN | الجدول 74: عدد الطالبات المقيدات في مختلف التخصصات |
Por ejemplo, el 80% de las niñas matriculadas en bachillerato profesional se concentra en 5 especialidades. | UN | فعلى سبيل المثال يتركز 80 في المائة من الفتيات المقيدات في البكالوريا المهنية في خمسة تخصصات. |
605. En 2004-2005, había más de 9.000 mujeres aborígenes matriculadas en colegios universitarios e institutos de Columbia Británica en comparación con aproximadamente 6.000 hombres aborígenes. | UN | 605- وفي الفترة 2004-2005، كان هناك ما يربو على 000 9 امرأة من الشعوب الأصلية مسجلة في كليات ومعاهد كولومبيا البريطانية مقابل 000 6 رجل تقريبا من الشعوب الأصلية. |
Malasia examinará las solicitudes de permiso de aterrizaje o sobrevuelo de todas las aeronaves matriculadas en Libia, o que sean propiedad de personas o empresas libias o que sean operadas por estas. | UN | 9 - ستفحص ماليزيا بدقة جميع طلبات الإذن بالهبوط أو التحليق التي تصدر عن أي طائرة مسجلة في الجماهيرية العربية الليبية أو التي يملكها أو يشغلها ليبيون أو شركات ليبية. |
Aproximadamente la mitad de los docentes y las personas matriculadas en los cursos de servicios previos a la enseñanza del OOPS eran mujeres. | UN | وحوالي نصف المدرسين وأولئك المسجلين في دورات خدمات ما قبل التدريس هم من النساء. |
Número de mujeres matriculadas en aldeas (enseñanza social/cultural) | UN | عدد النساء الملتحقات في القرى )اجتماعي/ثقافي( |
En la esfera de la educación terciaria, las estadísticas del UNICEF para el año 2009 revelan que el 46% de las personas en edades comprendidas entre los 17 y los 21 años están matriculadas en nuestro sector terciario. | UN | أما في مجال التعليم العالي، فتبين إحصاءات اليونيسيف لعام 2009 أن 46 في المائة من الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 17 و 21 عاما مسجلين في قطاع التعليم العالي. |
Número de personas entre 10 y 20 años matriculadas en los centros de alfabetización durante los años escolares 2001/02 a 2007/08 | UN | يوضح عدد الدارسين الملتحقين بمراكز محو الأمية الأبجدية للفئة العمرية 10-20 سنة للأعوام الدراسية 2001/2002-2007/2008 |
Más de las tres cuartas partes de las mujeres están matriculadas en las secciones de filología, letras y artes. | UN | وأكثر من ثلاثة أرباع عدد الفتيات مسجلات في اللغات والآداب وعلوم اللغة والفنون. |
El UNICEF calcula que 1,5 millones de niñas en edad escolar no están matriculadas en las clases. | UN | ويقدر اليونيسيف أن 1.5 مليون فتاة في سن الدراسة غير ملتحقات بالتعليم. |
Hay más mujeres pasantes matriculadas en los cursos de capacitación profesional que ofrece el Consejo de Capacitación Profesional. | UN | وهناك مزيد من المتدربات مقيدات في دورات التدريب المهني التي يقدمها مجلس التدريب المهني. |
También se registraron aumentos importantes, aunque más modestos, en el número de niñas matriculadas en los establecimientos de enseñanza secundaria y superior. | UN | وسجلت زيادات هامة، وإن كانت أكثر تواضعا، في التحاق الفتيات بالمرحلتين التعليميتين الثانوية والعليا. |
442. Aunque cada vez era mayor el número de mujeres matriculadas en las universidades, el analfabetismo de las mujeres seguía siendo elevado. | UN | ٤٤٢- وعلى الرغم من أن النساء ما فتئن يدخلن الجامعات بأعداد متزايدة لا تزال اﻷمية مرتفعة في صفوف النساء. |
Cuadro. Porcentaje de estudiantes de sexo femenino matriculadas en cursos | UN | الجدول - النسبة المئوية للبنات المقيَّدات في برامج تأسيسية في المدارس الثانوية، الفترة 1998-2004، حسب خط الدراسة |
Cabe señalar que el número de niñas romaníes matriculadas en centros de enseñanza secundaria y universidades está aumentando (reciben el apoyo del Ministerio de Educación, Juventud y Deportes por medio de un programa de subvenciones que presta apoyo a los alumnos romaníes de secundaria). | UN | ويمكن القول أن عدد فتيات الروما الملتحقات بالمدارس الثانوية والجامعات آخذ في الازدياد (فهن يتلقين الدعم من وزارة التعليم والشباب والرياضة عن طريق برنامج معونات لدعم طلاب المدارس الثانوية من طائفة الروما). |