ويكيبيديا

    "matrimonio con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج من
        
    • زواجها من
        
    • زواج مع
        
    • الزواج مع
        
    • بالزواج من
        
    • القوانين بكل
        
    • الزواج على
        
    • الزوجية مع
        
    • يتزوجن
        
    • والزواج من
        
    • زواجه من
        
    • اقترانها
        
    • الزواج بغير
        
    • للزواج من
        
    • تزوج من
        
    Independientemente de la adopción, el hijo adoptivo no puede contraer matrimonio con sus familiares biológicos, según establece el artículo 10 del Código. UN ولا يجوز لشخص، وإن تم تبنيه، الزواج من أقاربه البيولوجيين، وفق ما نصت عليه المادة ١٠ من قانون الأسرة.
    A nivel jurídico, entiende que se acepta el matrimonio con una segunda mujer, siempre que ésta viva en una casa diferente. UN وعلى الصعيد القانوني، قال إنه فهم بأن الزواج من امرأة ثانية مقبول، شريطة أن تقيم في منزل مختلف.
    Cualquier individuo que desee contraer matrimonio con más de una persona deberá demostrar que percibe un mínimo de 15.000 Rf mensuales. UN وينبغي لأي شخص يرغب في الزواج من أكثر من امرأة واحدة أن يكون دخله الشهري 000 15 روفية.
    En España no se pierde la nacionalidad por contraer matrimonio con cónyuge extranjero. UN في اسبانيا لا يفقد المواطنون جنسيتهم لدى الزواج من أجانب.
    Ejemplo de ello es, entre otros, el grado en que las leyes sobre inmigración que hacen una distinción entre un ciudadano y una ciudadana pueden afectar adversamente al derecho de la mujer a contraer matrimonio con no ciudadanos o a desempeñar cargos públicos. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، الا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    La nacionalidad italiana se puede obtener también mediante el matrimonio con un ciudadano italiano, sin distinción alguna entre hombres y mujeres. UN ويمكن أيضا اكتساب الجنسية اﻹيطالية عن طريق الزواج من مواطن إيطالي ولا يميز القانون بين ذكر وأنثى.
    Ejemplo de ello es, entre otros, el grado en que las leyes sobre inmigración que hacen una distinción entre un ciudadano y una ciudadana pueden afectar adversamente al derecho de la mujer a contraer matrimonio con no ciudadanos o a desempeñar cargos públicos. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، الا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    El matrimonio con un extranjero no da lugar en forma automática a un cambio de ciudadanía. UN ولا يسفر الزواج من أجنبي عن تغيير تلقائي في الجنسية.
    Ejemplo de ello es, entre otros, el grado en que las leyes sobre inmigración que hacen una distinción entre un ciudadano y una ciudadana pueden afectar adversamente al derecho de la mujer a contraer matrimonio con no ciudadanos o a desempeñar cargos públicos. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    El matrimonio con un extranjero no cambia automáticamente la nacionalidad de la esposa. UN أما الزواج من أجنبي فلا يؤدي بصورة تلقائية إلى تغيير جنسية الزوجة.
    Ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio obligan a la mujer a cambiar su nacionalidad. UN وليس الزواج من أجنبي أو قيام الزوج بتغيير الجنسية أثناء الزواج يمكن أن يجبر المرأة على تغيير جنسيتها.
    La misma Ley estipula en su artículo 15 que el matrimonio con un extranjero no es causa de pérdida de ciudadanía. UN وينص نفس القانون، في المادة 15، على أن الزواج من أجنبي لا يشكل سببا لفقدان المواطنية.
    El matrimonio con ciudadanos extranjeros empezó a celebrarse en el decenio de 1990, después de una prohibición de facto que duró casi 30 años. UN بدأ الزواج من أجانب في التسعينات بعد منعه بحكم الواقع مدة تقرب من 30 سنة.
    Por consiguiente, las mujeres brasileñas no pierden su nacionalidad al residir en un país extranjero o contraer matrimonio con un extranjero. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    Ejemplo de ello es, entre otros, el grado en que las leyes sobre inmigración que hacen una distinción entre un ciudadano y una ciudadana pueden afectar adversamente al derecho de la mujer a contraer matrimonio con no ciudadanos o a desempeñar cargos públicos. UN ونورد مثلا واحدا، ضمن جملة أمثلة، ألا وهو مدى تأثير أو عدم تأثير قوانين الهجرة، التي تميز بين المواطن والمواطنة تأثيرا ضارا على نطاق حق المرأة في الزواج من غير المواطنين، أو في تقلد المناصب العامة.
    La mujer extranjera puede adquirir la nacionalidad por inscripción en virtud de su matrimonio con un ciudadano zimbabwense. UN وباستطاعة المرأة اﻷجنبية اكتساب الجنسية بالتسجيل في حالة زواجها من مواطن زمبابوي.
    He tenido relaciones sin matrimonio con hombres y mujeres. Open Subtitles لقد كانت لديّ علاقات جنس بدون زواج مع الرجال والنساء
    En cualquier caso, sería más práctico hacer coincidir la edad para contraer matrimonio con la mayoría de edad matrimonial, que se logra a 18 años. UN على أنه سيكون من العملي أكثر لو جرت موازاة سن الزواج مع سن الرشد البالغ ١٨ عاما، ﻷهداف الزواج خاصة.
    El cambio de nacionalidad de uno de los cónyuges no tiene efecto alguno sobre la nacionalidad del otro y el matrimonio con alguien que no tenga la ciudadanía israelí tampoco produce ningún efecto sobre la nacionalidad del contrayente. UN ولا يؤثر قيام أحد الزوجين بتغيير الجنسية ولا بالزواج من غير مواطن على جنسية أي منهما.
    Instó a los Estados Miembros a que promulgaran e hicieran cumplir estrictamente leyes que estipularan que solo se podría contraer matrimonio con el libre y pleno consentimiento de los futuros cónyuges, así como leyes relativas a la edad mínima para expresar consentimiento y para contraer matrimonio, y a que, cuando fuera necesario, elevaran la edad mínima para contraer matrimonio. UN وحثت الدول الأعضاء على سن قوانين تكفل عدم إتمام الزواج إلا بالرضا الحر الكامل من جانب من يعتزم الزواج، وإنفاذ هذه القوانين بكل دقة، وسن قوانين تتعلق بالحد الأدنى للسن القانونية للرضا بالزواج والحد الأدنى لسن الزواج، ورفع الحد الأدنى لسن الزواج عند اللزوم، وإنفاذ تلك القوانين بكل دقة.
    32.1 El hombre y la mujer tienen derecho a contraer matrimonio con plena igualdad jurídica. UN المادة 32-1: للرجل والمرأة الحق في عقد الزواج على كامل قدم المساواة قانونيا.
    En el artículo 298 del Código Penal se establece también que el hombre que mantenga relaciones sexuales fuera del matrimonio con una mujer mayor de 12 años pero menor de 14 podrá ser castigado a una pena máxima de ocho años de cárcel. UN كذلك تنص المادة 298 من قانون العقوبات على أن من يقيم علاقة جنسية خارج إطار الزوجية مع امرأة تزيد سنها عن اثنتي عشرة سنة ولكنها لم تبلغ بعد سن الرابعة عشرة يُعاقَب بالسجن لمدة لا تزيد عن ثماني سنوات.
    Algunos países cuentan con leyes que colocan tanto a la mujer migrante como a la mujer nativa que contrae matrimonio con un extranjero en una situación particularmente desventajosa. UN ولبعض البلدان قوانين مجحفة بصفة خاصة بحق المهاجرات والوطنيات اللائي يتزوجن من رجال أجانب.
    Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge. UN وللرجال والنساء حرية عقد الزواج والزواج من أشخاص من اختيارهم.
    En 1534, Enrique 8º se autonombró cabeza de la Iglesia de Inglaterra luego que el Papa rehusara anular su matrimonio con Catalina de Aragón. Open Subtitles في عام 1534، جعل هنري الثامن من نفسه رئيسًا لكنيسة انجلترا بعد رفض البابا لإبطال زواجه من كاثرين من أراغون
    Además, " Toda mujer que pierda la nacionalidad libanesa como consecuencia de su matrimonio con un extranjero puede recuperarla por disolución del matrimonio, si así lo solicita " (artículo 7 del Decreto No. 15, de 19 de enero de 1925, enmendado por la Ley de Nacionalidad, de 11 de enero de 1960). UN كذلك " يجوز للمرأة التي فقدت جنسيتها اللبنانية اثر اقترانها بأجنبي أن تستعيد هذه الجنسية بعد انحلال الزواج بناء على طلبها " (المادة 7 من القرار رقم 15 تاريخ 19/1/1925 معدّلة بقانون 11/1/1960).
    La legislación de la República Democrática Popular Lao no establece en ninguna de sus leyes o disposiciones que el matrimonio con un no nacional puede ser motivo de pérdida de la nacionalidad lao. UN وتشريع لاو لا ينص في أي صك أو قانون تشريعي على أن الزواج بغير الرعية يمكن أن يمثل سببا لفقدان جنسية لاو.
    En Madras, mis padres arreglaron mi matrimonio con un amigo de la familia. Open Subtitles عند العودة إلى مادرس ، رتب والدي للزواج من صديق للعائلة
    A la edad de 39 años, hallándose en el poder, contrajo matrimonio con Dª Francisca Aparicio Mérida. UN ولما وصل إلى الحكم، تزوج من دونيا فرانسيسكا أباريسيو ميريدا وكان عمره ٩٣ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد