La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la Ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. | UN | والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000. |
Porque soy mujer, esperan que aspire al matrimonio. Esperan que tome mis decisiones de vida siempre teniendo en cuenta que el matrimonio es lo más importante. | TED | لأني أنثى ومن المفترض أن أصبو إلى الزواج؛ علي وأنا أقوم باختياراتي في الحياة أن أستحضر دائما بأن الزواج هو أهم شيء. |
Sabes, el matrimonio es un juego en el que no deberías dejar de anotar. | Open Subtitles | أتعلم ، الزواج هو لعبة ، يجب ان لا تبقي الحقد فيه |
Según la doctrina y la jurisprudencia, la libertad de contraer matrimonio es incondicional tanto para la mujer como para el hombre. | UN | وحسب المبدأ والتشريعات، فإن حرية عقد الزواج هي بلا شروط إزاء المرأة مثلما إزاء الرجل. |
La violación en el matrimonio es un concepto enteramente nuevo en la República Democrática Popular Lao y por ende la legislación no contiene ninguna disposición que la sancione. | UN | أما الاغتصاب في إطار الزواج فهو مفهوم جديد تماما على جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولذا تخلو التشريعات الحالية من أي نص يقضي بالمعاقبة عليه. |
El fin de este matrimonio es cuidar a los dos hijos que ya tienes, no engendrar más. | Open Subtitles | لا من فوائد هذا الزواج الإهتمام بالطفلين الذين أنعم الله عليك بهم ليس لإنجاب المزيد |
El matrimonio es una trampa mortal sofocante, y la monogamia es un maldito mito. | Open Subtitles | الزواج هو فخ موت خانق و الزواج من شخص واحد اسطورة لعينه |
El matrimonio, es algo que debe hacer con alguien a quien ame de verdad. | Open Subtitles | ان الزواج هو شيء لابد لك ان تفعله مع شخص تحبه حقا |
Si el matrimonio es dar de comer y limpiar a alguien, tener conversaciones limitadas, reducidas a unas cuantas órdenes simples, entonces yo estoy casado con mi hámster. | Open Subtitles | ان كان الزواج هو اطعام و تنظيف احدهم و تحديد الحوار الى تكرار عدة اوامر بسيطة اذن انا كنت متزوجا من فأري الاليف |
También cree que el matrimonio es el marco más apropiado para la familia, por lo cual lo apoya y lo promueve. | UN | نظرا ﻹيمانه أيضا بأن الزواج هو اﻹطار اﻷنسب لﻷسرة، فإن السودان يؤيد الزواج ويسهل عقده. |
La edad mínima a la que la mujer puede contraer matrimonio es 16 años, si tiene el consentimiento de sus padres. | UN | والحد اﻷدنى لسن الزواج هو ١٦ سنة للفتيات بموافقة آبائهن. |
El sistema de bienes comunes después del matrimonio es opcional y coexiste con el de propiedad única. | UN | ونظام الملكية المشتركة بعد الزواج هو أمر اختياري ويتعايش مع نظام الملكية المستقلة. |
Le preocupa, sin embargo, que si bien la edad mínima para el matrimonio es de 18 años, los muchachos pueden casarse a los 16 y las muchachas a los 14 si tienen el consentimiento de los padres. | UN | وأضافت أنه يشغلها مع ذلك أنه في حين أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة فإن الأولاد يستطيعون الزواج في سن 16 سنة والفتيات في سن 14 سنة بموافقة أبوية. |
314. La edad mínima para contraer matrimonio es de 16 años para ambos sexos. | UN | 314- العمر الأدنى لإبرام الزواج هو 16 سنة للذكور والإناث على السواء. |
La cuestión es muy simple: el matrimonio es la unión entre un hombre y una mujer. | UN | ووصف المسألة بأنها بسيطة. وقال إن الزواج هو ارتباط بين رجل وإمرأة. |
En virtud del artículo 10 del Código de Familia, la edad legal del matrimonio es de 18 años para los hombres y 17 años para las mujeres. | UN | والمادة 10 من قانون الأسرة تنص على أن سن الزواج هو 18 سنة للرجال و 17 سنة للنساء. |
La edad mínima legal para contraer matrimonio es de 20 años para el hombre y de 17 años para la mujer. | UN | والسن القانونية لعقد الزواج هي 20 سنة بالنسبة للرجل و17 سنة بالنسبة للمرأة. |
La violación en el matrimonio es una cuestión muy difícil de probar, y la única forma de abordar esta situación es insistir en que el matrimonio debe basarse en el respeto mutuo. | UN | أما الاغتصاب في إطار الزواج فهو مسألة يكاد يتعذر إثباتها، والوسيلة الوحيدة لمعالجتها هي الإصرار على إرساء الزواج على أسس الاحترام المتبادل. |
Dios, este matrimonio es un gran salto. Es muy intenso, Pete. | Open Subtitles | يالهى هذا الزواج مثل القفزه الكبيره انه حقيقة ممسك جداً |
- Por eso tu matrimonio es terrible. | Open Subtitles | -لهذا لست سعيداً بزواجك |
En el caso de matrimonios solemnizados de conformidad con la Ley sobre la Administración del Derecho Musulmán, la edad mínima para contraer matrimonio es 16 años. | UN | وأوضحت أن المصادقة على الزيجات بمقتضى قانون إدارة الشريعة الإسلامية يحدد السن الدنيا للزواج بـ 16 سنة. |
El matrimonio es una cosa hermosa, pero es muy difícil. | Open Subtitles | ألزواج شيئ جميل لكن اللعنة أنه صعب |
El matrimonio es una sociedad en cuyo seno los cónyuges son iguales, y nadie puede ser obligado a contraer matrimonio contra su voluntad. | UN | والزواج هو عقد شراكة يتمتع الزوجان في إطاره بالمساواة ولا يجوز إجبار أي شخص على الزواج ضد إرادته. |
Nuestro matrimonio es un tecnicismo y será remediado. | Open Subtitles | زواجنا هو حبر على ورق, وسيتم تدارك الخطأ |
Nuestro matrimonio es sólido como una roca. Nada de lo que hagas podría romper eso. | Open Subtitles | زيجتنا صخرة صلبة لا يمكنك إفساد هذا أبداً |
No digo que ser infiel sea bueno pero el matrimonio es algo hermoso que se construye de a dos y tiene muchas partes, una es la monogamia pero creemos que no debes echar todo por la borda solo porque se rompió una parte. | Open Subtitles | نعم وأنا لا أقصد أن الخيانة أمرٌ جيّد، لكن الزواج .. أمرٌ جيّد يُبنى سوياً |
Esa página en la que coincidimos en que el matrimonio es estúpido. | Open Subtitles | أتعلم الصفحه التى توافق أن الزواج شئ غبى |
Estrés en el matrimonio es de esperarse, dado su actual desempleo. | Open Subtitles | المشاكل في الزواج شيء متوقع نظراً لبطالتي الحالية |
¿Hoy en día el matrimonio es necesario? | Open Subtitles | بهذا العمر هل الزواج فعلا ضروري؟ |
El matrimonio es sólo cosa de los chicos y las chicas es cosa de familia, también ... no sólo tiene que estar con Jay ... | Open Subtitles | الزواج ليس فقط يخص الولد والبنت إنه يخص عائلاتهم أيضا |