Sírvase informar sobre los progresos realizados por Mauricio en este ámbito y en la aplicación de dichos instrumentos | UN | يرجى الإفادة عن التقدم المحرز من جانب موريشيوس في عمل ذلك وفي إنفاذ هذه الصكوك |
El debate sobre el plan continuará en una reunión de Ministros de Justicia del Commonwealth que se celebrará en Mauricio en 1993. | UN | وستُناقش خطة الكومنولث من جديد في الاإجتماع الذي سيعقده وزراء العدل لدول الكمنولث في موريشيوس في عام ١٩٩٣. |
El año pasado la delegación de Mauricio en la Asamblea General encomió los esfuerzos del Secretario General encaminados a reformar nuestra Organización. | UN | وفي السنة الماضية، أشاد وفد موريشيوس في الجمعية العامة بجهود اﻷمين العام الرامية الى إصلاح منظمتنا. |
En 1992, Luxemburgo prestó 70.000 dólares a Mauricio en forma de subsidios. | UN | وفي عام ١٩٩٢ قدمت لكسمبرغ ٠,٠٧ مليون دولار إلى موريشيوس في شكل منحة. |
Se está prestando asistencia técnica a Mauricio en forma de expertos y becas en el marco de las comisiones mixtas indo-mauriciana y sino-mauriciana. | UN | ويجري تقديم مساعدة تقنية في شكل خبراء وزمالات إلى موريشيوس في إطار اللجنة الهندية الموريشية واللجنة الصينية الموريشية. |
En la Quinta Conferencia en la Cumbre, celebrada en Mauricio en octubre de 1993, decidimos desempeñar un papel más político en el escenario internacional. | UN | وفي مؤتمر القمة الخامس المعقود في موريشيوس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قررنا أن نضطلع بدور سياسي أكبر على الساحة الدولية. |
También indicó que la contabilidad de las PYMES se debatiría en el próximo congreso de la ECSAFA, que se iba a celebrar en Mauricio en 2002. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد سيبحث مسألة المحاسبة في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مؤتمره القادم الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2002. |
El segundo informe versó sobre la experiencia de Mauricio en relación con la integración de la Convención en el derecho interno. | UN | وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي. |
Observando con interés la celebración de la conferencia internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بالحد من الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
El Grupo reconoce asimismo la importancia de incorporar la Estrategia de Mauricio en planes nacionales de desarrollo dirigidos y asumidos por los países. | UN | وتعترف مجموعة المنتدى بأهمية تعميم استراتيجية موريشيوس في الخطط الإنمائية الموجّهة من البلد والتي يمتلكها البلد. |
Nos reunimos aquí, en Mauricio, en un momento de terrible mortandad y destrucción causadas por el tsunami de Asia hace dos semanas. | UN | إننا نلتقي هنا في موريشيوس في أعقاب ما وقع من موت ودمار مروعين من جراء موجات السونامي التي ضربت منطقة آسيا منذ أسبوعين. |
Observando con interés la celebración de la conferencia internacional sobre el alivio de la pobreza y el desarrollo, que acogerá el Gobierno de Mauricio en 2006, | UN | وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بتخفيف حدة الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006، |
Para facilitarlo, es importante incorporar la Estrategia de Mauricio en todos los procesos de las Naciones Unidas. | UN | ولتيسير ذلك من المهم أن يتم تعميم استراتيجية موريشيوس في جميع عمليات الأمم المتحدة. |
El Subcomité presentó su informe sobre su visita a Mauricio en julio de este año. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية التقرير الخاص بزيارتها إلى موريشيوس في تموز/يوليه من هذا العام. |
Cuando nos reunimos en Mauricio en 2005 nos encontrábamos en medio de las consecuencias inmediatas del tsunami. | UN | عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة. |
Desde la reunión de Mauricio, en 2005, su situación se ha vuelto aún más precaria. | UN | ومنذ اجتماع موريشيوس في عام 2005، أصبحت حالتها أكثر خطورة. |
La ASEAN apoya el intercambio permanente de ideas a través del Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo en el Diálogo de alto nivel que tendrá lugar en Mauricio en 2013. | UN | وتدعم الرابطة التبادل الجاري للأفكار عن طريق المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفي الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 المقرر أن تستضيفه موريشيوس في عام 2013. |
Esperaba que se concediera similar atención a la reunión internacional Barbados +10, que habría de celebrarse en Mauricio en 2004. | UN | وأعرب عن أمله في إيلاء اهتمام مماثل لاجتماع ``بربادوس زائد 10 ' ' الدولي، الذي سيُعقد في موريشيوس عام 2004. |
Considera meritorio, además, el enfoque que han adoptado los tribunales de Mauricio en el asunto de la extradición en los casos en que existe el peligro de torturas. | UN | كما أثنت على النهج الذي تتبعه المحاكم في موريشيوس بشأن مسألة تسليم المجرمين في القضايا التي تنطوي على خطر التعذيب. |
¿Se aplican las disposiciones pertinentes del Código Penal o del Código de Procedimiento Penal de Mauricio en las circunstancias que siguen: | UN | هل تطبق الأحكام ذات الصة من قانون العقوبات (القانون الجنائي) في موريشيوس على كل من الأحوال التالية: |
El UNICEF ha mantenido una presencia activa en Mauricio en los últimos tres decenios. | UN | وحافظت اليونيسيف على وجود فعال في موريشيوس خلال العقود الثلاثة الماضية. |
Pensamos que el Grupo de Vigilancia no debería habernos negado un trato justo antes de incluir el nombre de Mauricio en el informe. | UN | ونرى أنه كان لزاما عليه ألا يحرم موريشيوس من المعاملة المنصفة قبل أن يشير إليها بالاسم في التقرير. |
129. El Oficial encargado de la División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos indicó que la secretaría estaba en contacto con el representante de Mauricio en tanto que pequeño país insular en desarrollo con una situación especial. | UN | 129- وأوضح الموظف المسؤول في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية أن الأمانة على اتصال بممثل موريشيوس فيما يتعلق باعتبار بلده من البلدان النامية الجزرية الصغيرة ذات الحالات الخاصة. |
Incorporación de la Estrategia de Mauricio en los programas de trabajo del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم مراعاة استراتيجية موريشيوس ضمن برامج عمل منظومة الأمم المتحدة |
En el anexo I de la Constitución se clasifica a la población de Mauricio en cuatro grupos: hindú, musulmán, sinomauriciano o población general, este último para quienes por su modo de vida no parezcan pertenecer a ninguna de las tres otras comunidades. | UN | وتُحدِّد اللائحة الأولى المرفقة بالدستور تصنيفاً من أربع فئات لسكان موريشيوس يتمثل في طوائف: الهندوس؛ والمسلمين؛ والصينو موريشيوسيين؛ وعموم السكان لمن لا يظهر من نمط حياته أنه ينتمي إلى إحدى الطوائف الثلاث(). |
En la próxima reunión internacional para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados, previsto en Mauricio en 2005, también se deberán abordar las preocupaciones de los pequeños Estados en desarrollo, así como las medidas especiales necesarias. | UN | وسوف يتم تناول شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والتدابير الخاصة الضرورية في الاجتماع الدولي المقبل المتعلق باستعراض برنامج عمل بربادوس بعد مضي عشر سنوات وهو اجتماع سينعقد بموريشيوس في عام 2005. |
La propuesta EFM 2010 es similar a la propuesta presentada por los Estados Federados de Micronesia y Mauricio en 2009, con modificaciones dirigidas a aumentar su eficacia. | UN | والمقترح المقدَّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة يشبه المقترح المقدّم من ولايات ميكرونيزيا الموحدة وموريشيوس في عام 2009 مع تغييرات تجعل مقترح 2010 أكثر فعالية. |
296. El Gobierno aspira a convertir a Mauricio en una ciberisla/centro de conocimientos. | UN | 296- وتتطلع الحكومة إلى تحويل موريشيوس إلى مركز للمعارف/العلوم الإلكترونية. |