ويكيبيديا

    "mayoría de las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معظم الأنشطة
        
    • معظم أنشطة
        
    • معظم جهود
        
    • معظم الجهود
        
    • بمعظم أنشطة
        
    • بمعظم الأنشطة
        
    • أغلب أنشطة
        
    • أغلب الأنشطة
        
    • بأكثرية الأنشطة
        
    • ومعظم اﻷنشطة
        
    • غالبية الأنشطة
        
    • غالبية جهود
        
    • أغلبية الأنشطة
        
    Se ha llevado a cabo la mayoría de las actividades previstas con arreglo a este programa, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de Trabajo. UN وقد تم تنفيذ معظم الأنشطة المتوخاة في إطار البرنامج، تمشياً مع توصيات الفريق العامل.
    La mayoría de las actividades eran actividades de apoyo a empresarias. UN وكانت معظم الأنشطة التي نفذت تدعم المشاريع التي تنظمها النساء.
    La mayoría de las actividades culturales que se realizan no son tampoco accesibles para las personas con retraso intelectual. UN وإضافة إلى ذلك، يتعذر على المصابين بتخلف ذهني الوصول إلى معظم الأنشطة الثقافية.
    Asimismo, reconocemos el hecho de que la mayoría de las actividades del cincuentenario son financiadas por contribuciones voluntarias o se llevan a cabo sobre una base de autofinanciación. UN كما أننا نسلم بأن معظم أنشطة العيد الخمسين تمول بمساهمات طوعية أو تتم على أساس التمويل الذاتي.
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones populares facilita la participación de la mujer en la mayoría de las actividades del programa. UN ويؤدي التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية إلى تيسير اشتراك المرأة في معظم أنشطة البرنامج.
    Como consecuencia, no se ejecutó la mayoría de las actividades sustantivas aprobadas. UN ونتيجة لذلك، لم ينفذ معظم الأنشطة الفنية الموافق عليها.
    La mayoría de las actividades que se describen en el resto de este documento para diseñar estrategias regionales sobre los ecosistemas de manglar están completamente de acuerdo con esta resolución. UN وتتفق معظم الأنشطة الوارد بيانها إجمالا أدناه والتي يضطلع بها من أجل إعداد استراتيجية إقليمية بشأن النظم الإيكولوجية للمانغروف اتفاقا تاما مع أحكام هذا القرار.
    La mayoría de las actividades financiadas se centraban en la educación en la esfera de los derechos humanos, muchas de ellas en los temas de la tolerancia y el pluralismo. UN وقد تركزت معظم الأنشطة الممولة على التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتناولت الكثير منها قضيتي التسامح والتعددية.
    No obstante, la mayoría de las actividades extrapresupuestarias se sigue consignando en dólares de los Estados Unidos. UN غير أن معظم الأنشطة الخارجة عن الميزانية ما زالت مقوّمة بدولارات الولايات المتحدة.
    Esta riqueza de información sirve de base al proceso de adopción de decisiones y de recurso para la mayoría de las actividades recurrentes y procedimientos a seguir. UN ويدعم هذا الرصيد المعرفي عملية صنع القرار ويستخدم موردا في معظم الأنشطة المتكررة والإجراءات المتبعة.
    No obstante, la mayoría de las actividades extrapresupuestarias se siguen consignando en dólares de los Estados Unidos. UN ولكن معظم الأنشطة الممولة من خارج الميزانية ما زالت مقوّمة بدولارات الولايات المتحدة.
    Se han impuesto restricciones de viaje al personal y se han reducido la mayoría de las actividades humanitarias. UN فقد فرضت قيود السفر على الموظفين وتم تقليص معظم الأنشطة الإنسانية.
    Es lamentable que la continua falta de interés, apoyo y recursos financieros haya impedido ejecutar la mayoría de las actividades del Programa de Acción. UN ٦٢ - ومما يدعو لﻷسف أن استمرار الافتقار إلى الاهتمام والدعم والمصادر المالية يحول دون تنفيذ معظم أنشطة برنامج العمل.
    Así pues, se prevé que no se podrá establecer oficialmente un programa para la aplicación de esta recomendación hasta que se haya concluido la mayoría de las actividades de aplicación. UN ومن ثم، فمن المنتظر ألا يمكن رسميا وضع برنامج مستمر لتنفيذ هذه التوصية إلا لدى الانتهاء من معظم أنشطة التنفيذ.
    La mayoría de las actividades de desarrollo de las regiones montañosas siguen siendo de carácter sectorial. UN ولا تزال معظم أنشطة التنمية في المناطق الجبلية ذات بعد قطاعي.
    Aunque la mayoría de las actividades de promoción de las inversiones tienen por fin atraer la IED, la promoción de la salida de inversiones ha adquirido más relieve en los últimos años. UN وبينما تتركز معظم جهود ترويج الاستثمار على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فقد أصبح ترويج الاستثمار المتجه إلى الخارج يشغل في السنوات اﻷخيرة مكاناً أبرز من ذي قبل.
    No obstante, se observó en diversas ponencias que este criterio no se satisfacía en la mayoría de las actividades realizadas en el pasado para lograr la diversificación económica, por lo cual estas no habían podido mantenerse. UN إلا أنه لوحظ في عروض عديدة أنه لم يتم الوفاء بهذا المعيار في سياق معظم الجهود السابقة الرامية إلى تحقيق التنويع الاقتصادي، مما جعل من المتعذر أن تكون هذه الجهود مستدامة.
    Las obligaciones correspondientes a la mayoría de las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del año. UN وتظل الالتزامات المتعلقة بمعظم أنشطة التعاون التقني سارية مدة اثني عشر شهرا بعد نهاية كل سنة تقويمية.
    El Comité recomienda que las decisiones relativas a la mayoría de las actividades sean adoptadas por la Conferencia de las Partes en su décima reunión. UN وأوصت بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر المقررات المتعلقة بمعظم الأنشطة.
    No obstante, la mayoría de las actividades agrícolas afrontan obstáculos económicos y tecnológicos sustanciales para reducir el uso de energía. UN ولكن هناك عوائق كبيرة اقتصادية وتكنولوجية تقف حائلا أمام المزيد من خفض استخدام الطاقة في أغلب أنشطة المزارع.
    Participa en la mayoría de las actividades juveniles árabes e internacionales, y es miembro de la Federación de Jóvenes Árabes. UN وتساهم في أغلب الأنشطة الشبابية العربية والدولية كما أنها عضو في اتحاد الشباب العربي.
    La mayoría de las actividades sobre la mujer y la adopción de decisiones se realizan en colaboración con organizaciones no gubernamentales e investigadores externos especializados en este tema. UN ويجري الاضطلاع بأكثرية الأنشطة الخاصة بالمرأة وعملية اتخاذ القرارات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والباحثين الخارجيين المتخصصين في هذا الموضوع.
    La mayoría de las actividades dirigidas a la gestión ambiental y al desarrollo sostenible hacen en la actualidad esfuerzos claros en la evaluación de interesados y beneficiarios. UN ومعظم اﻷنشطة الرامية إلى اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة تركز جهودها حاليا صوب تقييم اﻷطراف المؤثرة والمستفيدين.
    Muy pronto, y casi inevitablemente, en el espacio tendrán lugar la mayoría de las actividades económicas y habitarán los seres humanos. UN وعما قريب، سيكون الفضاء حتما ميدانا تُنفذ فيه غالبية الأنشطة الاقتصادية بل وسيكون أيضا موئلا للانسان.
    Ese criterio acerca el proceso de supervisión, examen y evaluación lo más posible al plano nacional, e incluso local, en el que tienen lugar la mayoría de las actividades de aplicación. UN ويجعل النهج التصاعدي عمليات الرصد والاستعراض والتقييم أقرب ما يمكن من المستويات الوطنية بل والمحلية، حيث تجري غالبية جهود التنفيذ.
    Las alianzas con el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo Multilateral apoyaron la mayoría de las actividades relacionadas con la energía y el medio ambiente. UN ودعمت الشراكات مع مرفق البيئة العالمية والصندوق متعدد الأطراف أغلبية الأنشطة في مجالي الطاقة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد