La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan el teletrabajo en su actividad cotidiana. | UN | وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas contaba con fondos y programas destinados a los países menos adelantados. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صناديق وبرامج محددة مخصصة لأقل البلدان نموا. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas utilizan el teletrabajo en su actividad cotidiana. | UN | وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية. |
161. En sus respuestas, la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas señalaron que procurarían aplicar el Programa de Acción con los mecanismos institucionales existentes. | UN | ١٦١ - أشارت أغلبية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في ردودها إلى أنها ستسعى إلى تنفيذ برنامج العمل في إطار ترتيباتها المؤسسية الموجودة. |
En la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el personal que no es de plantilla no tiene acceso al sistema de justicia interno ni está representado por los sindicatos ni por ninguna otra asociación. | UN | وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى. |
Por ejemplo, en el párrafo 51 del informe se afirma que los inspectores han concluido que la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que utilizan servicios de hospedaje externos han obtenido los beneficios previstos. | UN | فعلى سبيل المثال، ورد في الفقرة 51 من التقرير أن المفتشين أدركوا أن غالبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تستخدم خدمات الاستضافة الخارجية قد حققت الأهداف المنشودة. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen algún tipo de mandato o estructura de gestión de desastres. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شكل ما من الولايات والهياكل المتعلقة بإدارة الكوارث. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen algún tipo de mandato o estructura de gestión de desastres. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة شكل ما من الولايات والهياكل المتعلقة بإدارة الكوارث. |
28. La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaron en una consulta interinstitucional oficiosa sobre el enfoque programático celebrada a fines de abril, según se indica en el documento E/1994/64, sección II.C. | UN | ٢٨ - شاركت معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مشاورة غير رسمية مشتركة بين الوكالات بشأن النهج البرنامجي في نهاية نيسان/ابريل، على النحو المشار اليه في الفرع ثانيا جيم من E/1994/64. |
Aunque la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a descentralizar y delegar atribuciones, no lo han hecho todas en el mismo grado, lo que dificulta la cooperación y la realización de proyectos conjuntos. | UN | ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك. |
Aunque la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a descentralizar y delegar atribuciones, todas no lo han hecho en el mismo grado, lo que dificulta la cooperación y la realización de proyectos conjuntos. | UN | ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك. |
Por lo tanto, las políticas de gastos de apoyo de la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas permiten prestar cierto apoyo a las actividades extrapresupuestarias con cargo a los recursos básicos. | UN | وبالتالي تسمح سياسات تكاليف الدعم في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بقدر من الدعم للأنشطة الخارجة عن الميزانية من الموارد الأساسية. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han elaborado políticas de rotación pero no las han aplicado sistemáticamente. | UN | 45 - ومع أن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صاغت سياسات تناوب لكنها، بصورة عامة، إلا أنها لم تطبقها على نحو ثابت. |
A fines del decenio, la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas hacían frente a retos y presiones análogas de sus contribuyentes para que reformaran sus sistemas de gestión, actuaran con mayor eficacia y se orientaran al logro de resultados. | UN | وفي نهاية العقد، كانت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تواجه تحديات وضغوط مماثلة من مساهميها لكي تُصلح نُظمها الإدارية وتصبح أكثر فعالية واتجاهاً نحو النتائج. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han formulado o están formulando directrices y políticas sobre la ejecución nacional. | UN | وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني. |
También se afirmó que, en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el jefe ejecutivo era sometido a un examen médico tras su elección y al incorporarse a su puesto, y que en otras, incluso, esto se hacía de forma anual. | UN | وذُكر أنه في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يخضع الرئيس التنفيذي لفحص طبي بعد انتخابه وعند تسلمه وظائفه، وحتى سنوياً في بعض الحالات الأخرى. |
También se afirmó que, en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el jefe ejecutivo era sometido a un examen médico tras su elección y al incorporarse a su puesto, y que en otras, incluso, esto se hacía de forma anual. | UN | وذُكر أنه في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يخضع الرئيس التنفيذي لفحص طبي بعد انتخابه وعند تسلمه وظائفه، وحتى سنوياً في بعض الحالات الأخرى. |
Así pues, como norma general, la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas colabora con asociados en la aplicación sin disponer de información compartida sobre cuestiones tales como la orientación para las políticas, las modalidades, el fomento de la capacidad, la evaluación previa/debida diligencia, los acuerdos jurídicos, y la amplia esfera que abarca la vigilancia, la presentación de informes y las auditorías. | UN | ومن ثم، فإن أغلبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تتعامل، كقاعدة عامة، مع شركاء التنفيذ في غياب معرفة متبادلة بخصوص قضايا مثل توجهات السياسة العامة، وأسلوب الشراكة، وبناء القدرات، والتقييمات المسبقة/الحيطة الواجبة، والاتفاقات القانونية، ومجالات الرصد والإبلاغ ومراجعة الحسابات بمختلف جوانبها. |
231. Sin embargo, sigue siendo un hecho que la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas trabaja con asociados en la aplicación de una forma u otra, y lo normal es que muchas de ellas utilicen distintas modalidades de asociado en la aplicación para aplicar programas que requieren el empleo de importantes volúmenes de recursos por dichos asociados. | UN | 231- ومع ذلك لا تزال أغلبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعمل مع شركاء التنفيذ بطريقة أو بأخرى، وتعتمد مؤسسات عديدة على صيغة شركاء التنفيذ كقاعدة عامة لتنفيذ البرامج وتنفق موارد ضخمة عن طريق شركاء التنفيذ. |
En la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el personal que no es de plantilla no tiene acceso al sistema de justicia interno ni está representado por los sindicatos ni por ninguna otra asociación. | UN | وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى. |
6. En la actualidad esos tipos de programas existen en la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6- ويوجد هذا النوع من البرامج اليوم في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
La GBR debe traducirse en una mejor programación y prestación de servicios a los usuarios finales, para no defraudar las esperanzas que ha suscitado y para estar a la altura de las inversiones que en ella han hecho la mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | بل يجب ترجمة الإدارة المستندة إلى النتائج إلى ارتقاء بالبرمجة وأداء الخدمات للمستعملين النهائيين، بغية تحقيق ما هو مأمول منها، واستغلال الأموال التي تستثمرها فيها غالبية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الوجه الأمثل. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participan en uno o más de los fondos fiduciarios de donantes múltiples. | UN | وتشارك أكثرية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في صندوق أو عدة صناديق استئمانية متعددة المانحين. |